|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Gewinnbrief »
« Anspruch AGAIN!!    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Sloppy Joe  
von Ms-I-Wonder, 2007-03-07, 16:44  like dislike  Spam?  84.72.102....
Give me a Sloppy Joe! (meal consisting of ground beef and onions sautéed in a mixture of ketchup or tomato sauce and seasonings, served on sandwich rolls)

Soll ich zum allgemeinen Verständnis erklärend "Bolognese-Sandwich" schreiben oder doch lieber "Sloppy-Joe-Sandwich"?
Antwort: 
I'd write: Give me a Sloppy-Joe (Bolognese-Sandwich)!  #207323
von OzzyOsbourne (DE), 2007-03-07, 16:57  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Sloppy-Joe  #207324
von nord (DE), 2007-03-07, 16:58  like dislike  Spam?  
Das kommt darauf an, was Du erreichen willst. Mich würde Sloppy-Joe --- ohne dass ich gewusst hätte, was es ist --- gereizt haben, mal zu probieren.
Hätte da Bolognese-Sandwich gestanden, hätte ich es sicher NICHT gekauft.
Ausserdem hat es ja wohl tatsächlich nichts italienisches ('Bolognese') an sich.
Ich glaube nicht, dass in Deutschland viele Leute wissen, was ein "Sloppy Joe" ist.
Antwort: 
fürs Kino ...  #207329
von Ms-I-Wonder, 2007-03-07, 17:03  like dislike  Spam?  84.72.102....
es sollte also allgemein verständlich sein, aber dann gibts natürlich auch die Leute (ungefähr einer im Saal oder so, aber den gibts sicher!), die wissen, was das ist, und sich dann mega nerven, wieso das erklärt werden muss?! :-) Dilemma!
Antwort: 
"Gib mir ein Sloppy-Joe"  #207333
von kahaag (DE), 2007-03-07, 17:08  like dislike  Spam?  
und bald gibt's die bei uns auch an jeder Ecke - und es ist so schön Lippensynchron. :-)
Antwort: 
also "sloppy" ist für einen Deutschen, der English kann, kein Appetizer.  #207335
von clavichord (DE), 2007-03-07, 17:12  like dislike  Spam?  
Klingt nach "matschig" wie "matschige Brötchen", und sowas sieht man auf jedem drittklassigen Buffet vor sich hingammeln, mit angetrockneten Salatblättern pfui Teufel.
Also zumindest erklären.
M
Antwort: 
Lippensynchron ist kein Thema,  #207336
von Ms-I-Wonder, 2007-03-07, 17:12  like dislike  Spam?  84.72.102....
aber stimmt, ja, lassen wir den Sloppy Joe zum Kultsandwich werden!
Antwort: 
Tendenz Sloppy Joe (ohne Sandwich).  #207339
von nord (DE), 2007-03-07, 17:14  like dislike  Spam?  
Achnaja, im Kino (obwohl ausgesprochener Cineast) versetehe ich so manches nicht.
Ich würde es so machen:
Sieht man das Ding oder es zumindest andeutungsweise, oder die Bolognese-Kelle oder soetwas im Film, sprichst Du nur "Sloppy Joe".
Sieht man garnichts und kann aus dem Zusammenhang heraus auch nichts (!) vermuten sagst Du "Sloppy-Joe-Sandwich".
Antwort: 
hab mal rumgeguggelt: und ganz viele Sloppy Joe Burger oder Hamburger gefunden  #207340
von godesia (DE), 2007-03-07, 17:16  like dislike  Spam?  
und in der Tat: meines Erachtens klingen sie schon wesentlich appetitlicher, wenn man sie Burger tauft und nicht Sandwich...
Antwort: 
"sloppy" kein Appetizer? I love soggy chunky chips...  #207343
von kahaag (DE), 2007-03-07, 17:23  like dislike  Spam?  
...so I would go for sloppy whatever :-)
Antwort: 
sloppy  #207345
von nord (DE), 2007-03-07, 17:24  like dislike  Spam?  
appetitlich? Ich weiss nicht?
http://www.lowcarbluxury.com/magazine/sloppyjoe.jpg

http://images.google.de/imgres?imgurl=http://veldt.lobitlandscapes....

Wie gesagt, blind hätte ich mich verführen lassen, aber nach Augenschein oder Erklärung nicht mehr.
Antwort: 
Danke, allerseits :-)  #207347
von Ms-I-Wonder, 2007-03-07, 17:27  like dislike  Spam?  84.72.102....
Dann wirds Sloppy-Joe-Burger: Zu sehen ist das Ding nicht.
Antwort: 
doch! hier gibt's ein Foto :-)  #207352
von godesia (DE), 2007-03-07, 17:30  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Iiiiih der hat ja Tentakel!  #207357
von clavichord (DE), 2007-03-07, 17:39  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Ich will ja niemandem den Appetit verderben, aber ...  #207358
von Kornelius (DE), 2007-03-07, 17:43  like dislike  Spam?  
... im Gefängnisjargon heißt "slopping out" soviel wie "den vollen Toiletteneimer zum Ausleeren bringen"
Antwort: 
nord - habe jetzt erst deine Fotos-Links entdeckt - die sind ja echt zum Grausen - hauptsächlich das zweite  #207366
von godesia (DE), 2007-03-07, 17:53  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Hackfleischbrötchen vielleicht?  #207381
anonymous, 2007-03-07, 18:27  like dislike  Spam?  74.254.7....

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung