Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 IM oder IN »
« finally professed / temporarily professed    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
I get by in German  
von Mother Teresa (GB), 2007-03-08, 09:05  like dislike  Spam?  86.146.104...
Ich habe keine Ahnung wie man hier 'get by' übersetzen würde.  

Danke im Voraus
Antwort: 
ich schlage mich durch  #207468
von Ms-I-Wonder, 2007-03-08, 09:08  like dislike  Spam?  84.72.102....
Antwort: 
ich komme (einigermaßen) zurecht mit Deutsch  #207470
von Kornelius (DE), 2007-03-08, 09:09  like dislike  Spam?  
Antwort: 
ich komme klar  #207476
von Birgid (DE), 2007-03-08, 09:32  like dislike  Spam?  
Antwort: 
MT-- but if you said that, it that would be British understatement  #207481
von Birgid (DE), 2007-03-08, 09:56  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Birgid  #207482
von Mother Teresa (GB), 2007-03-08, 10:02  like dislike  Spam?  86.146.104...
That's kind of you to say that it would be 'typical British understatement' on my part.
Antwort: 
not kind, just true :-)))  #207484
von Birgid (DE), 2007-03-08, 10:09  like dislike  Spam?  
Antwort: 
just found two good examples of British understatement :-)  #207499
von Birgid (DE), 2007-03-08, 10:46  like dislike  Spam?  
In Monty Python's The Meaning of Life, a suburban dinner party is invaded by Death, who wears a long black cloak and carries a scythe. He is the Grim Reaper; the party is over; the guests must all go with him. "Well," says one party guest, "that's cast rather a gloom over the evening, hasn't it?"

Event: During the Kuala Lumpur to Perth leg of British Airways Flight 9 on 24 June 1982, volcanic ash causes all four engines of the Boeing 747 aircraft to fail. Although pressed for time as the aircraft rapidly lost altitude, Captain Eric Moody still managed to make an announcement to the passengers. Comment: "Ladies and Gentlemen, this is your Captain speaking. We have a small problem. All four engines have stopped. We are doing our damnedest to get them going again. I trust you are not in too much distress."

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten