Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 relentless drive towards »
« beset by opposition    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Sind die Sätze so korrekt? Danke...  
anonymous, 2007-05-05, 08:16  like dislike  Spam?  84.63.5....
As desired we thank you for delivery within two weeks.    We examined immediately the consignment and established various damage:    The packing of two cases with je 100 dolls were damaged.    23 dolls were missing from the consignment. 20 of dolls the clothes were torn. At 5 dolls the faces were scratched.  20 dolls do not correspond to the samples.       We were very annoyed and we receive your regulation immediately.   We suggest these  suggestions:    We would be prepared to keep the torn dolls if you grant us a discount of 60 % on the net price.    Please send us replacement for the other faulty dolls because they cant be used.  We had a lot of Inconvenience to suffer. Please send us the missing dolls.  We look forward to receiving your comments as soon as possible.
Antwort: 
Originaltext?  #224779
von Allan, 2007-05-05, 08:49  like dislike  Spam?  80.145.98...
Antwort: 
Originaltext ist...  #224780
anonymous, 2007-05-05, 08:56  like dislike  Spam?  84.63.5....
Dank für Lieferung innerhalb zwei wochen, wie gewünscht.
Bei unverzüglicher Prüfung der Lieferung wurden jedoch verschiedene Mängel festgestellt:
- Die Verpackung an zwei Kisten mit je 100 Puppen beschädigt
- 23 Puppen fehlen
- von 20 Puppen die Kleider zerrissen
- bei 5 Puppen die Gesichter vekratzt
- 20 Puppen entsprechen nicht dem Muster
- Verärgerung ausdrücken und unverzügliche Regelung erwarten. Vorschläge:
- Bereit, verkratzte Puppen zu behalten bei 60 % Preisminderung
- Die anderen fehlerhaften Puppen unbrauchbar, Ersatz liefern
- Hatten eine Menge von Unannehmlichkeiten zu erleiden.
- Nachlieferung der fehlerhaften Puppen verlangen.
- Erwarten baldige Stellungnahme.
Antwort: 
A helping hand with the English only, I'm sorry but I can't help with the regulation sentence.  #224794
von yeracfraescotland, 2007-05-05, 10:47  like dislike  Spam?  84.71.142....
As requested we thank you for delivery within two weeks. We immediately examined the consignment and established various damage:    The packaging of two cases with 100 dolls in each were damaged. 23 dolls were missing from the consignment. 20 of the dolls had torn clothes .the faces of 5 dolls  were scratched.  20 dolls do not correspond to the samples.       We were very annoyed and we receive your regulation immediately.   We recommend these  suggestions:    We would be prepared to keep the torn dolls if you grant us a discount of 60 % on the net price.    Please send us replacements for the other faulty dolls as they cant be used.  We suffered a lot of inconvenience. Please send us the missing dolls.  We look forward to receiving your comments as soon as possible.
Antwort: 
cant be used should be cannot or can't  #224795
von yeracfraescotland, 2007-05-05, 10:49  like dislike  Spam?  84.71.142....
Antwort: 
We were very annoyed and we receive your regulation immediately.  A german friend thinks it may be something like;  #224803
von yeracfraescotland, 2007-05-05, 11:01  like dislike  Spam?  84.71.142....
We were very annoyed about all this and hope you will settle this matter immediately.
Antwort: 
suggestions  #224837
von Allan, 2007-05-05, 12:06  like dislike  Spam?  80.145.98...
We examined the consignment immediately and found the following damage.
The packaging of two cases with 100 dolls in each WAS damaged.
We suggest the following as a way of dealing with the problem:

Why do I have a feeling that we are correcting somebody's homework?

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten