Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 The dangers of the faithless »
« verwertung notleidende kredite    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Ordnungsgeld und Ordnungshaft  
von Nils, 2007-08-09, 11:37  like dislike  Spam?  85.226.144...
It's an item over trespassing a settlement. How would the words above best be translated? Thanks
Antwort: 
disciplinary fee für Ordnungsgeld  #251153
von Birgid (DE), 2007-08-09, 11:51  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Ordnungshaft - arrest for disobedience to court orders  #251154
von Birgid (DE), 2007-08-09, 11:52  like dislike  Spam?  
Antwort: 
fine/prison sentence for contempt of court  #251165
von Kornelius (DE), 2007-08-09, 13:06  like dislike  Spam?  
Antwort: 
http://search.hmrc.gov.uk/kbroker/inldrev/inldrev/search.lsim?sr=80...  #251172
von Birgid (DE), 2007-08-09, 13:37  like dislike  Spam?  
Warrant of arrest for disobedience (order to attend court for questioning)’ (form N40A). etc.....
Antwort: 
Hm. Der Kontext ist ja man ziemlich dürftig, aber ich sehe das so:  #251176
von Kornelius (DE), 2007-08-09, 13:53  like dislike  Spam?  
das Gericht kann - auch in Zivilsachen - ein "court order" aussprechen. Das kann alles mögliche sein, z.B. auch (hier deutet das "trespassing a settlement" darauf hin), sich nach einer Trennung vom Partner seinem Haus nicht näher als eine Meile zu nähern, Unterhalt zu zahlen und vieles andere mehr.
Verstoß gegen das "court order" ist nach britischem Recht ein strafbares Vergehen und wird als "contempt of court" bezeichnet.
Antwort: 
Agree with both Birgid and Kornelius: arrest for disobedience / imprisonment for contempt of court  #251193
von Proteus, 2007-08-09, 14:25  like dislike  Spam?  194.166.250....
Chat:     
Tjhank You for taking your time  #251228
von Nils, 2007-08-09, 15:14  like dislike  Spam?  81.225.105....
Antwort: 
vernichtungsanspruch  #313291
anonymous, 2008-03-10, 15:22  like dislike  Spam?  85.238.227...
Antwort: 
vorsätzlich  #330363
anonymous, 2008-05-15, 21:06  like dislike  Spam?  89.12.55....
Antwort: 
tathandlung  #333542
anonymous, 2008-05-28, 10:03  like dislike  Spam?  91.52.134....

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten