Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Wie klingt mein Geschriebenes unten -- irgendwo sprachliche Schnitzer? Danke | |
My name is XXX, but I usually prefer to be simply addressed as X. I was born into an engineering-pedagogical family on 29 XX 19XX in Hanover. As an engineer, my father has been working for the XXXXXXXXXX since the mid-1970s, whereas my mother has raised me and my sister and run the household. By the way, my sister is now in her last year. She will probably be taking up a medicine study (at the University of ?) in one year´s time after achieving her Abitur in summer. As for my matrimonial status, I am a convinced single. |
Antwort: | ... Wikipedia(EN): Place_Manner_Time | #266581 |
My name is XXX, but I usually prefer to be simply addressed as X. I was born into a family of engineers and teachers in Hanover on 29 XX 19XX. As an engineer, my father has worked for the XXXXXXXXXX since the mid-1970s, whereas my mother has raised me (US) / brought me up and my sister and run the household. By the way, my sister is now in her last year at school. She will probably be taking up medicine (at the University of ?) in one year´s time after taking her final exams in the summer. As for my matrimonial status, I am a convinced single. |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung