Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Babies oder Babys? »
« Bei raumübergreifenden Verkabelung    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Was ist ... oder Wie ist ...?  
von romy (CZ/GB), 2007-10-24, 16:35  like dislike  Spam?  
Original
What is a nurse who looks after sick people?
Localized
1. Was ist eine Krankenschwester, die sich um kranke Menschen kümmert ?
2. Wie ist eine Krankenschwester, die sich um kranke Menschen kümmert ?
Antwort:  
Original
She is patient.
Localized
Sie ist geduldig.
Antwort: 
Also richtiger wäre wahrscheinlich wie  #272341
von ddr (AT), 2007-10-24, 16:43  like dislike  Spam?  
aber was ist wohl häufiger.
Antwort: 
In dem Fall würde ich wahrscheinlich "wie" sagen...  #272342
von Fressi (US), 2007-10-24, 16:43  like dislike  Spam?  
...denn "was" handelt eher von einem Substantiv "Was ist eine Krankenschwester...?" "Sie ist eine Frau, die sich um kranke Menschen kümmert," während (als ich das Wort verstehe) man "wie" benutzt, um nach z.B. einer Eigenschaft zu fragen: "Wie ist eine Krankenschwester...?" "Sie ist eine geduldige Frau, die sich um kranke Menschen kümmert."

Doch es gibt allerlei Sprachvariante und persönliche Neigungen...  Das ist nur meine Meinung, falls sie behilflich sein mag :)
Antwort: 
ist ein klassisches Witz-Schema, oder nicht?  #272347
von esmeralda, 2007-10-24, 16:45  like dislike  Spam?  89.100.86....
- und da würde man normalerweise "was ist..." sagen. (stimme ansonsten mit ddr überein)
Antwort: 
Fressi  #272350
von esmeralda, 2007-10-24, 16:47  like dislike  Spam?  89.100.86....
- Fressi, you are right in general - but this is a joke, and "was ist" would be more (colloquially) common here.
btw: "(so) wie ich das Wort verstehe", not "als" and "SprachvarianteN" :-)

(but a compliment on your German, quite impressive!)
Antwort: 
Fressi  #272354
von Allan, 2007-10-24, 16:51  like dislike  Spam?  80.145.79....
esmeralda is using "quite" in the sense of "very"!
Antwort: 
yes, of course I am!!  #272355
von esmeralda, 2007-10-24, 16:53  like dislike  Spam?  89.100.86....
I thought that was obvious... "very impressive", then, to be not ambiguous!
Antwort: 
Nein, esmeralda, DAS IST KEIN WITZ, sondern eine Übung in einem Sprachkurs;  #272357
von romy (CZ/GB), 2007-10-24, 16:54  like dislike  Spam?  
und da wollen wir die Grammatik schon richtig lehren, nicht wahr? Traurig, wenn sich nicht einmal die professionellen Sprachmitller hier einig sind (ich zähle auch mich selbst zu dieser traurigen Schar). Gibt es da vielleicht doch noch einen Genius, der eine qualifizierte Antwort geben kann?
Nichtsdestotrotz, esmeralda: Schicke mir doch mal den "Witz" zu!
Antwort: 
sorry, romy :-))  #272359
von esmeralda, 2007-10-24, 16:57  like dislike  Spam?  89.100.86....
but read that:

"What is a nurse that treats sick people?"
"patient"

----it might not be a very good joke, but it's definitely a classic!!
Antwort: 
Esmeralda  #272360
von Fressi (US), 2007-10-24, 16:59  like dislike  Spam?  
Danke fürs Kompliment.  Da ich nicht mehr jeden Tag auf Deutsch schreibe, schreibe ich zwischendurch ein paar Fehler.
Mir ist übrigens schon klar, dass es viele Möglichkeiten gibt, die 'richtig' sind; obgleich nicht "richtig" seien (RsR..).  Also ich persönlich finde es schön, dass es so viele möglichen Varianten im deutschen Sprachraum gibt (e.g. Dialekte und deren entsprechenden Wörter: Brötchen, Weckerli, Semmel, Schrippe...).  Öfters gibts kein definitives "Richtig" noch "Falsch" sondern ein schönes "Beide sind möglich" =)
Antwort: 
Fressi -  #272362
von esmeralda, 2007-10-24, 17:04  like dislike  Spam?  89.100.86....
yes ,that's one of the things I like about language, too - and if you are a language nerd as well, check this out: http://www.ted.com/index.php/talks/view/id/161
(there's more, but I especially liked that one)
Antwort: 
Aha..  #272364
von Fressi (US), 2007-10-24, 17:06  like dislike  Spam?  
Danke an euch beiden..  =)  Ist es wirklich so lange her, seitdem ich hier erschienen hab...dass ihr euch wegen meinem Deutsch staunt?! =)

Na, auf jeden Fall gibts (wie oben geschrieben) öfters kein definitives "Das ist richtig und das ist falsch!" im deutschen Sprachunterricht, aufgrund der Geschichte der Sprache...usw. das weiß schon jeder.  In diesem Fall (wie vs. was) würde ich aber sagen (also um genauer zu sagen: würde ich eher SCHREIBEN) "wie ist...?" = adj. "was ist...?" subst.  Sagen darf man natürlich beides, doch es gibt klare Unterschiede zwischen gesprochener und geschriebener Sprache.

Was meint ihr?
Antwort: 
ja, Fressi, du hast Recht -  #272372
von esmeralda, 2007-10-24, 17:14  like dislike  Spam?  89.100.86....
wenn es sich um Sprachunterricht handelt, und es um Adjektive geht, dann "Wie" (außer, meine Witz-Theorie wäre richtig! :-))
Chat:     
esmeralda: der WITZ ?  #272421
von romy (CZ/GB), 2007-10-24, 18:35  like dislike  Spam?  
Sorry, I'm not getting this joke. What is the funny thing about it? Please explain.

"What is a nurse that treats sick people?"
"patient"

----it might not be a very good joke, but it's definitely a classic!!
Answer: Esmeralda

BTW, esmeralda and Fressi: Please tick the field Chat/Comment for chit-chat communication, not the field Answer.
Chat:     
pun?  #272441
von Telofy (DE), 2007-10-24, 18:57  like dislike  Spam?  
I guess it's about the patien(t/ce), but I don't see why this nurse should be a patient, so I concluded that either I don't get the joke or there is none...
Antwort: 
the joke is that the one who treats the patients is a patient herself.  #272493
von Wilfred (DE), 2007-10-24, 22:15  like dislike  Spam?  
Q: Is it cruel to put the cat out at night?

A: Not when it's on fire. If it's only smouldering, it'll probably go out on its own.

:-)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten