Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 can someone please translate this into German? »
« Wer übersetzt mir einen Text vom Englischen ins...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
can someone please translate this into German?  
von moonlight, 2007-10-31, 17:36  like dislike  Spam?  82.101.140...
Nun erhalt man eine Funktion dieser Art auf folgende Weise: ist F(x,y) eine beliebige Funktion, so ist:
Antwort: 
moonlight  #274652
von Windfall (GB), 2007-10-31, 17:41  like dislike  Spam?  
that already is in German :)
Antwort: 
lol, I'm sorry i meant in English.  #274653
von moonlight, 2007-10-31, 17:42  like dislike  Spam?  82.101.140...
Antwort: 
Subsequently, a function of that type can be construed this way: Given F(x,y) is an arbitrary function, then ...  #274655
von Kornelius (DE), 2007-10-31, 17:47  like dislike  Spam?  
"Nun" might also mean: as you know / as it has been shown / obviously
Antwort: 
Little spelling mistake: I wrote "erhalt" instead of "erhält"  #274656
von moonlight, 2007-10-31, 17:48  like dislike  Spam?  82.101.140...
Nun erhält man eine Funktion dieser Art auf folgende Weise: ist F(x,y) eine beliebige Funktion, so ist:
Antwort: 
z.B.:  #274657
von esmeralda, 2007-10-31, 17:49  like dislike  Spam?  89.100.86....
This is how you get a function like this: if F(x,y) is a random function, then....

(bin nicht ganz sicher bei "random" - "any" wäre hier vielleicht besser. - wie geht der Satz weiter?)
Antwort: 
or: Given F(x,y) is an arbitrary function, it follows  #274658
von Kornelius (DE), 2007-10-31, 17:50  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Kornelius, das ist ja um Ecken besser...  #274659
von esmeralda, 2007-10-31, 17:51  like dislike  Spam?  89.100.86....
..die einzige Frage bleibt, wie "beliebig" hier gemeint ist... (oder verkompliziere ich schon wieder alles?)
Antwort: 
thanks kornelius  #274660
von moonlight, 2007-10-31, 17:52  like dislike  Spam?  82.101.140...
did you mean to type "constructed" instead of "construed" or was it intended that way?

Thanks again.

4;esmeralda: I think "arbitrary" is the word here rather than "random". Thank you for your help.
Antwort: 
esmeralda: "random function" is a function that provides random values (usually between 0 and 1)  #274662
von Kornelius (DE), 2007-10-31, 17:53  like dislike  Spam?  
Antwort: 
yes, should read "constructed"  #274664
von Kornelius (DE), 2007-10-31, 17:56  like dislike  Spam?  
Antwort: 
esmeralda: "beliebig" heißt: Es kommt nicht drauf an, welche Funktion man wählt ...  #274666
von Kornelius (DE), 2007-10-31, 17:59  like dislike  Spam?  
... solange sie nur (irgendwie) von x und y abhängt
Antwort: 
Kornelius - ja, das mit der "random function" hab ich auch grad rausgefunden -  #274674
von esmeralda, 2007-10-31, 18:19  like dislike  Spam?  89.100.86....
sorry für die Verwirrung, die ich unter Umständen gestiftet habe! (ich sollte wirklich die Finger von   Mathematik lassen....)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten