Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   SV   NO   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 zoll »
« aus den Beigaben    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Geschichtenerzähler  
von chiefescimo, 2007-11-01, 16:34  like dislike  Spam?  213.54.110....
all is well that ends well - aber wie läßt sich wohl:

"da sag noch einer, er sei kein guter Geschichtenerzähler" ?

am Besten sagen?
Antwort: 
storyteller  #274853
von Virginia Creeper (GB), 2007-11-01, 16:39  like dislike  Spam?  86.155.231....
Antwort: 
da sag noch einer  #274856
von chiefescimo (DE), 2007-11-01, 16:43  like dislike  Spam?  
ja, den storyteller kannte ich ja :-) aber wie läßt er sich idiomatisch schön in den satz einbauen...?
Antwort: 
Somebody else said / There was somebody else who said ...  #274860
von Virginia Creeper (GB), 2007-11-01, 17:00  like dislike  Spam?  86.155.231....
that he was/is not a good/gifted/talented storyteller.
Antwort: 
Vielleicht mit 'Then' am Anfang des Satzes  #274863
von Virginia Creeper (GB), 2007-11-01, 17:10  like dislike  Spam?  86.155.231....
Antwort: 
Then somebody...  #274869
von chiefescimo (DE), 2007-11-01, 17:25  like dislike  Spam?  
else said he was not a talented storyteller.

Merci, wie gern würde ich das idiomatisch selber hinzaubern können, grrr. :-)
Antwort: 
Gleichfalls bei mir auf Deutsch  #274870
von Virginia Creeper (GB), 2007-11-01, 17:32  like dislike  Spam?  86.155.231....
Am rande:  Der Satz wäre besser mit 'that' drin

Then somebody else said that he was not ...

Schriftlich fliesst er irgendwie besser
Antwort: 
Vorsicht: keinesfalls 'somebody else said'  #274876
von Riddle (DE), 2007-11-01, 17:57  like dislike  Spam?  62.180.161....
"Da sage noch einer" ist ein Imperativ (sage = möge sagen). Es bedeutet tatsächlich, daß auf keinen Fall jemand wagen soll zu behaupten, "er" (whoever he is) sei kein guter Geschichtenerzähler.

So ungefähr: Don't anybody dare say he was no good storyteller!
(idiomatisch besser krieg ich das grad nicht hin)
Antwort: 
Don't (let) anybody dare say that he wasn't a good storyteller  #274877
von Virginia Creeper (GB), 2007-11-01, 18:02  like dislike  Spam?  86.155.231....
Woe betide anybody who says that ...
Google: "Woe betide anybody who says"
Antwort: 
Oder, alltagstauglicher:  #274879
von Baccalaureus, 2007-11-01, 18:05  like dislike  Spam?  89.12.231....
"Who said he was not a good storyteller?"
Antwort: 
ENORM  #274885
von chiefescimo (DE), 2007-11-01, 18:26  like dislike  Spam?  
... wie die "Geschichte" ihren Lauf nimmt... Ich würde sagen, idiomatisch und pragmatisch erstklassige Lösungen ! Merci.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten