Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Mean equivalent variation.... »
« start-up box    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Meterware  
von juhu71, 2007-11-20, 10:58  like dislike  Spam?  82.135.69....
Wie würdet Ihr das Wort "Meterware" als Bezeichnung für Stoffe am Stück in's Englische übersetzen?

Danke für die Hilfe
Antwort: 
cut or piece goods or yard ware  #280942
von Pauline (DE), 2007-11-20, 11:00  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Dankeschön  #280943
von juhu71, 2007-11-20, 11:01  like dislike  Spam?  82.135.69....
Super! Vielen Dank!

Julia
Antwort: 
have a look here:  #280944
von esmeralda, 2007-11-20, 11:02  like dislike  Spam?  89.100.86....
Antwort: 
eine Frage noch  #280945
von juhu71, 2007-11-20, 11:03  like dislike  Spam?  82.135.69....
wenn ich yard ware nehme, dann müßte die Länge ja auch in yard sein oder verwirre ich jemanden wenn ich dann als Längenangabe meter gebrauche?
Antwort: 
why not say 'material sold by the metre" (if it is British English)  #280949
von Pauline (DE), 2007-11-20, 11:11  like dislike  Spam?  
Antwort: 
gute Frage, Julia!  #280950
von esmeralda, 2007-11-20, 11:13  like dislike  Spam?  89.100.86....
-und ich stimme Pauline zu: vermeid das Problem, indem du einen anderen Begriff nimmst...
Antwort: 
ist zwar lang ...  #280955
von juhu71, 2007-11-20, 11:23  like dislike  Spam?  82.135.69....
... aber klingt super! Ich probier mal diese Version "material sold by the metre" ... Danke!
Antwort: 
Stoff > fabric:    "fabric by the metre (EN) / meter (AM)" (sold ist überflüssig)  #280977
von Kornelius (DE), 2007-11-20, 12:26  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Dann hätte ich da noch eine Frage  #281004
von juhu71, 2007-11-20, 14:50  like dislike  Spam?  82.135.73....
Könnte mir jemand bei der Übersetzung dieses, zugegeben etwas komplizierten, Satzes helfen? : Die Bestellmenge entspricht pro angegebenem Stück einer Stofflänge von 50 cm.

(Beispiel: für 1 meter Stoff geben Sie als Bestellmenge bitte 2 an)


Ich würde es so übersetzen: The qantity is equal to each declared piece a length of 50 cm.
Aber ich befürchte, das ist total verkehrt!
Antwort: 
The fabric length is 50 cm per unit ordered  #281006
von Kornelius (DE), 2007-11-20, 14:57  like dislike  Spam?  
oder umgedreht:Per unit ordered, the fabric length is 50 cm

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten