Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   SV   IS   NO   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Dies gilt auch dann, wenn ... »
« versteht sich grundsätzlich zuzüglich    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
haftet unabhängig von den nachfolgenden Haftungsbeschränkungen nach den gesetzlichen Bestimmungen für Schäden an Leben, Körper und Gesundheit  
von P81, 2007-11-22, 19:27  like dislike  Spam?  77.11.9....
Die Firma haftet unabhängig von den nachfolgenden Haftungsbeschränkungen nach den gesetzlichen Bestimmungen für Schäden an Leben, Körper und Gesundheit....

The company is liable, regardless of the following limitations of liability according to the legal clauses for damages to life, body and health,...??
Antwort: 
is no one in a legal mood tonight??! :-(  #281950
von P81, 2007-11-22, 20:23  like dislike  Spam?  77.11.9....
Antwort: 
I can't really improve on your version,  #281958
von Lllama (GB/AT), 2007-11-22, 20:52  like dislike  Spam?  
except, following Proteus's advice from earlier - the company shall be  liable
Antwort: 
I forgot to say -  #281959
von Lllama (GB/AT), 2007-11-22, 20:53  like dislike  Spam?  
There must be a set phrase for the last part: damages to life, body and health.
Antwort: 
Irrespective of the limitations of liability listed below, the company shall be legally liable for any damage to life, body or health  #282014
von Proteus, 2007-11-22, 22:31  like dislike  Spam?  194.166.230...
Your translation, I'm afraid, is a nuisance. You do not even remember the shall be in a contract!!!
Antwort: 
I did write "shall" here but felt that I was overusing it....  #282017
von P81, 2007-11-22, 22:36  like dislike  Spam?  77.11.9....
will put it back in! Thanks. Have learnt a lot from you.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten