|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Uebertragungsthema »
« in schwierigerem Fahrwasser    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
zurückschalten und Luft holen  
von kalinka, 2008-04-26, 14:23  like dislike  Spam?  88.105.217....
following on from Grund legen....this year they have to.....step back? slow down? and take/catch? breath?...and interrupt their long history of success temporarily
Antwort: 
... gear slower and take a (deep) breath ... ???  #325742
von sunfunlili (DE/GB), 2008-04-26, 14:44  like dislike  Spam?  
Antwort: 
yes, it seems to be missing something doesnt it?  #325745
von kalinka, 2008-04-26, 15:08  like dislike  Spam?  88.105.217....
Antwort: 
i have never heard of "gear slower", although you can "slow down a gear" or "gear down"  #325752
von Fudge, 2008-04-26, 15:44  like dislike  Spam?  62.35.130....
Antwort: 
einen Gang zurückschalten > to ease off, to slow down, to take things easier; slowing down and taking a deep breath  #325754
von Proteus, 2008-04-26, 15:46  like dislike  Spam?  194.166.239....
Antwort: 
Thanks all...  #325755
von kalinka, 2008-04-26, 15:47  like dislike  Spam?  88.105.217....
Antwort: 
also, you can't interrupt history as it is already past - how about "put a dent into their hitherto long-standing success story"  #325756
von Fudge, 2008-04-26, 15:47  like dislike  Spam?  62.35.130....
Antwort: 
Fudge..its a longstanding history of over 20 years...in succession  #325759
von kalinka, 2008-04-26, 16:02  like dislike  Spam?  88.105.217....
if I say success story? put a dent in is a bit stronger than what he wants to say...in a positive speech
Antwort: 
? and interrupt their long success story  #325761
von Proteus, 2008-04-26, 16:13  like dislike  Spam?  194.166.239....
Antwort: 
thats what I meant to say...are you saying its okay then?  #325762
von kalinka, 2008-04-26, 16:14  like dislike  Spam?  88.105.217....
4;fudge...you still en la belle France then?
Antwort: 
still in very sunny and hot France - just taken over B&B hence not being so present here!  #325768
von Fudge, 2008-04-26, 17:01  like dislike  Spam?  62.35.130....
Antwort: 
nice to see you back (here) ...not too hot for dogs, I hope?  #325772
von kalinka, 2008-04-26, 17:04  like dislike  Spam?  88.105.217....
Antwort: 
shade aplenty!  #325814
von Fudge, 2008-04-26, 20:15  like dislike  Spam?  62.35.130....
Antwort: 
fair enough, if your pooch has the sense to use it...unlike mine!!  #325816
von kalinka, 2008-04-26, 21:07  like dislike  Spam?  88.105.217....
Antwort: 
Luco's a hottie then, is he?  #325832
von Proteus, 2008-04-26, 21:47  like dislike  Spam?  194.166.194...
Antwort: 
that adjective is possible inter alia today...too warm for humans to wear socks..  #325836
von kalinka, 2008-04-26, 21:54  like dislike  Spam?  88.105.217....
he was upstairs...heat rises, after all, returned from lots of running around in the heat to run round the garden then sit in the full sun...we too have shade aplenty...all fine if you are a Mexican hairless dog and nott a long-haired German shepherd...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung