Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | walk into sb's joint | |
??? Weiß nicht was das heißen soll:( |
Antwort: | joint=Bude, Kaschemme | #326926 |
"The minute you walked in the joint I could see you were a man of distinction a real big spender - good looking, so refined..." |
Antwort: | Könnte aber auch wörtlich gemeint sein | #326930 |
Jemandem ins Gelenk rennen (klingt ein bißchen blöd auf deutsch, gebe ich zu, aber ist dir schon mal jemand in die Kniekehle gerannt? Das tut weh, und bringt auch den stärksten Mann zu Fall!) |
Antwort: | Achso, also eine einfache Bude, kann also alles mögliche sein. Danke, Baccalaureus | #326931 |
Antwort: | a disreputable place of entertainment | #326961 |
Antwort: | :) Good one! | #326976 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung