Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Übersetzung korrekt? | |
Ich bin davon überzeugt, dass ich meine erworbenen Qualifikationen in einer Diplomarbeit für ein Unternehmen wie XXX GmbH und Co. KG positiv einbringen kann. I am convinced that I would be able to contribute my acquired qualifications positively for a diploma thesis for a company like XXX GmbH und Co. KG. |
Antwort: | something like.... | #327932 |
I am convinced that my qualifications (or: the qualifications I have acquired so far) would contribute hugely to a company like XXX GmbH und Co. KG by way of a diploma thesis. |
Antwort: | .. | #327933 |
I am sure that the qualifications I gained in my dissertation for a company such as....can be put to good use. |
Antwort: | kal: | #327934 |
see ,that's what I kinda thought first, but I think Dane will be doing the work for his diploma thesis while working in the company... |
Antwort: | Hi esme...ah yes, slightly miscontrued, so to hybridise... | #327936 |
I am sure that the qualifications I have gained so far would contribute a great deal to a dissertation for a company such as |
Antwort: | perfect :) shake hands | #327938 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung