|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
  seitlichen Abstände on a page »
« in der Höhe gleichmässig verteilen    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
compound school  
anonymous, 2008-06-04, 22:52  like dislike  Spam?  87.157.238....
Ich suche eine Übersetzung ins Englische für den Begriff "compound school".

Danke im Vorraus
Antwort: 
Kontext!! Wo, wann.....??  #335380
von Bella-Wien (AT), 2008-06-04, 23:24  like dislike  Spam?  
Antwort: 
kontext  #335385
anonymous, 2008-06-05, 00:09  like dislike  Spam?  87.157.238....
"Construction of new compund school complexes with 190 classrooms, sport facilities, labs, libraries etc."
Antwort: 
?Konstruktion neuer Schulkomplexe mit einer Ansammlung aller gängigen Schultypen  #335390
von Bella-Wien (AT), Last modified: 2008-06-05, 00:32  like dislike  Spam?  
Antwort: 
construction as in 'Bau', compound ist ueberfluessig,  #335393
von kalinka, 2008-06-05, 00:37  like dislike  Spam?  88.105.136....
Antwort: 
Gesammtschule?  #335396
anonymous, 2008-06-05, 00:39  like dislike  Spam?  87.157.238....
"compund school" - "Ansammlung aller Schultypen"
Ich suche ein spezifischeres Wort.

Wäre "Gesammtschule" möglich?
Antwort: 
"Gesamtschule" ist ja nur eine!  #335398
von Bella-Wien (AT), 2008-06-05, 00:41  like dislike  Spam?  
Antwort: 
hmmm...  #335402
anonymous, 2008-06-05, 00:49  like dislike  Spam?  87.157.238....
Hmmm...., dann vieleicht Berufschulzentrum?
Antwort: 
Das würde anders heißen. Ich glaube schon, dass man es als Schulzentrum bezeichnen könnte, weil es so groß ist, aber ich glaube, dass es eine  #335403
von Bella-Wien (AT), 2008-06-05, 00:57  like dislike  Spam?  
Schule für 6-bis 18-Jährige mit verschiedenen Bildungsinhalten ist. Von der Sonderschule bis zum Gymnasium, alles was es gibt auf diesem Sektor ;-))
Antwort: 
Ich meine, worum es hier geht, ist der neue Schultyp  #335410
von kalinka, 2008-06-05, 01:13  like dislike  Spam?  88.105.136....
sogenannte Campus heutzutage, mit Schule, Sportshalle und sonst noch was alles auf demselben Gelaende, wobei das Publikum die Sportshalle gebrauchen kann, manche haben auch Grundschule dabei
Antwort: 
Campus  #335412
anonymous, 2008-06-05, 01:28  like dislike  Spam?  87.157.238....
Einen "Campus" verbinde ich mit Universität. Ich glaube nicht das das der richtige Ausdruck ist. Ich werde den Begriff "Schulzentrum" benutzen.
Antwort: 
Almost overnight, the use of "campus" has broadened considerably, at least in the U.S.  #335413
von mwk (US), Last modified: 2008-06-05, 02:00  like dislike  Spam?  
It's used for high schools, grammar schools and even kindergartens now. Just saying . . .
Google: kindergarten campus
Antwort: 
indeed...I did say NEW  #335415
von kalinka, 2008-06-05, 02:22  like dislike  Spam?  88.105.136....
Antwort: 
Mit NEW allein ist aber noch nichts erklärt. Da hätte man sich den Satz dazu ersparen können.  #335417
von Bella-Wien (AT), 2008-06-05, 02:31  like dislike  Spam?  
Das ist dann nur etwas für Insider, die schon alles wissen. Denen braucht man nichts mehr zu erläutern.....
Antwort: 
erklaert habe ich auch:-) Insider sein ist auch nicht noetig, nur Schilder lesen!  #335421
von kalinka, 2008-06-05, 02:37  like dislike  Spam?  88.105.136....
Antwort: 
Gut, dass nicht alle so sind, das wäre ja nicht auszuhalten! Komische Art, indeed!  #335424
von Bella-Wien (AT), 2008-06-05, 02:41  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung