Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Kurz korrigieren, bitte:) »
« online predator    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
hippy crap  
von winetrout (DE), 2008-06-27, 15:00  like dislike  Spam?  
Hallo,

kann mir bitte jemand folgendes übersetzen:

It's all a bunch of tree huggin' hippy crap!

Danke im Voraus.
Wine
Antwort: 
hippy  #341546
von Maria, 2008-06-27, 15:19  like dislike  Spam?  212.149.48...
Hello,

 "hippys" (as you probably know) are the flower power children of the 60's who went around saying we should all love each other and hugging trees. At least that's what I've read; I'm too young to have experianced it. So "It" here means the thoughts/sayings/beliefs of those hippy people. How you translate that into German is definitely beyond me! Good luck.
Antwort: 
"Das ist doch alles ein Haufen von bäumeumarmenden Hippiespinnern"  #341547
von Baccalaureus (DE), 2008-06-27, 15:19  like dislike  Spam?  
"crap" ist eigentlich "Mist", aber wenn es um Leute geht, muß man sich halt was anderes überlegen.
Das nächste Mal aber bitte erst einen eigenen Versuch präsentieren!
Antwort: 
Oh! Ich sehe grade:  #341548
von Baccalaureus (DE), 2008-06-27, 15:20  like dislike  Spam?  
Wenn es nicht um Leute geht, dann heißt das: "Das ist doch alles ein Haufen Öko-Hippie-Mist!"
Antwort: 
hippIE crap: das ist alles irgendso'n Scheiß von einem Haufen Baum-umarmender Hippies  #341549
von Kornelius (DE), Last modified: 2008-06-27, 15:22  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Kornelius: Nee. Da ist nur ein "of" - "a bunch of crap"  #341553
von Baccalaureus (DE), 2008-06-27, 15:28  like dislike  Spam?  
und das "crap" ist durch "tree hugging hippie" näher definiert.
Antwort: 
kommt darauf an, wie man gedanklich Klammern setzt  #341558
von Kornelius (DE), 2008-06-27, 15:36  like dislike  Spam?  
It's all [a bunch of tree huggin' hippie] crap!
It's all a bunch of [tree huggin' hippie] crap!
Antwort: 
Die erste Klammer sehe ich nicht gerechtfertigt - aber ich lasse mich gerne belehren.  #341560
von Baccalaureus (DE), 2008-06-27, 15:48  like dislike  Spam?  
Antwort: 
du hast Recht:  für die erste Klammer müsste es " hippies" oder " hippies'   " heißen  #341565
von Kornelius (DE), 2008-06-27, 15:54  like dislike  Spam?  
Antwort: 
sag ich doch.  #341571
von Baccalaureus (DE), 2008-06-27, 15:58  like dislike  Spam?  
Antwort: 
vielen Dank, das hat Spaß gemacht!!  #341574
von winetrout (DE), Last modified: 2008-06-27, 16:00  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten