Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Frage an die versierten Forumsmitglieder: Was h... »
« Need help with "Dies relativiert sich im Vergle...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Contract  
von Marina, 2008-07-21, 13:07  like dislike  Spam?  91.125.219...
Ich muss folgendes uebersetzen... I wish to join ..... and agree that provided I sign the formal contract within 14 days, ..... will hold the position in the compensation plan structure that I would have held if I had joined by the date of the Reservation Form.

Macht dies soweit Sinn?
Ich möchte mich ..... anschließen und vereinbare, sofern ich den formellen Vertrag innerhalb von 14 Tagen unterschreibe, daß ..... die Position in der Vergütungsstruktur unterhält, die ich gehalten hätte, wenn ich mich bis zum Datum der Reservierungsform angeschlossen hätte.

Vielen Dank im Voraus!
Antwort: 
form = Formular, Vordruck  #346662
von Edda, 2008-07-21, 13:20  like dislike  Spam?  195.127.203....
Antwort: 
und erkläre mich damit einverstanden, dass...  #346666
von romy (CZ/GB), Last modified: 2008-07-21, 13:58  like dislike  Spam?  
...ich die Position in der Struktur gemäß dem Vergütungsplan einnehme, die mir zustehen würde, wenn ich mich vor dem im Reservierungsformular genannten Zeitpunkt angeschlossen hätte.  
Schreib mir doch mal eine kurze Email, Marina!
Chat:     
Marina  #346685
von romy (CZ/GB), 2008-07-21, 14:45  like dislike  Spam?  
Warst du das eben mit der netten Danke-Email? Nett, der Dank wird angenommen, aber du musst noch deine eigene Email/Adresse dazuschreiben, damit ich dir auch antworten kann! (Das war der Zweck meiner obigen Bitte.)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung