Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 to enter into a period of despair »
« CPE - Continuing Professional Education    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
for any length of time  
von suzieq1963, 2008-08-03, 15:18  like dislike  Spam?  80.129.104....
Bin nicht zufrieden damit, wie ich es übersetzt habe, entweder stimmt es von der Bedeutung her nicht oder es klingt irgendwie holprig - fällt jemandem etwas Besseres ein?

Yet anyone who has played golf for any length of time will admit that there are seasons when...

Dennoch muss jeder, der eine beliebige Zeitdauer lang Golf gespielt hat, zugeben dass es Zeiten gibt...
Dennoch muss jeder, der seit gewisser Zeit Golf spielt, zugeben dass es Zeiten gibt, in denen...
Antwort: 
--- der schon einmal Golf gespielt hat, egal wie lange,...  #350217
von Baccalaureus (DE), 2008-08-03, 15:22  like dislike  Spam?  
Antwort: 
will admit - wird zugeben, nicht "muss" zugeben  #350218
von aidualC (DE), 2008-08-03, 15:23  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Danke  #350230
von suzieq1963, 2008-08-03, 15:41  like dislike  Spam?  80.129.104....
4; Baccalaureus: Den Satz so umzustellen ist eine gute Idee, wobei "egal wie lange" mir etwas zu flapsig klingt, aber "wobei die Zeitdauer keine Rolle spielt" würde es prima treffen.

4;aidualC: Stimmt - das war echt ein oops...
Antwort: 
Dennoch wird jeder, der schon eine Weile Golf gespielt hat, zugeben, dass es Zeiten gibt...  #350231
von Proteus, 2008-08-03, 15:45  like dislike  Spam?  194.166.200....
Sonst ist zuviel Zeit in dem Satz.
Antwort: 
dann wird er ganz schön lang... nimm "ganz gleich" anstelle von "egal" - das geht und hebt das Level.  #350232
von Baccalaureus (DE), 2008-08-03, 15:45  like dislike  Spam?  
Antwort: 
nee, es heißt: "auch nur kurz", "auch nur für kurze Zeit"  #350233
von Kornelius (DE), 2008-08-03, 15:46  like dislike  Spam?  
Quelle: Longman, Exams Dictionary
Antwort: 
'any length of time' in this context = more than just for a short time  #350237
von mwk (US), 2008-08-03, 15:46  like dislike  Spam?  
Not a beginner; someone who's been playing for a while.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten