Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Civil Works »
« Can anyone help me with solar panel-related ter...    

English-German Translation of
LAN cable shield

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
LAN cable (shield crossing)  
von Bee, 2008-08-11, 14:12  like dislike  Spam?  88.73.40...
Prospekt über Vision-System für Roboter, kein weiterer Kontext - hat jemand shield crossing schon einmal gehört? und weiß es gar zu erklären und übersetzen?
Antwort: 
...  #352522
von kahaag (DE), 2008-08-11, 15:35  like dislike  Spam?  
ich sage dir einfach mal, was ich weiß : querverbundene Adernpaare in Netzwerkkabeln werden als einmal überkreuzte Leitungen bezeichnet. Um die Leitungen herum liegt ein Drahtgewebe, dass als Abschirmung dient.
Wie jetzt genau diese Abschirmung hier jetzt überkreuz sein soll, das konnte ich bisher leider nicht erfahren - sorry.
Antwort: 
? durch die Abschirmung  #352523
von Proteus, 2008-08-11, 15:37  like dislike  Spam?  194.166.204....
Antwort: 
? mit Abschirmung durch Geflecht  #352541
von Kornelius (DE), 2008-08-11, 16:04  like dislike  Spam?  
Abschirmung durch gekreuzte Leitungen wäre ein "twisted pair"
Antwort: 
... mit ausgekreuzten Schirmen...  #352620
von Thomas (SE), 2008-08-11, 23:36  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Geht's um die Neuheit von Yamaha? Wenn ja, vermute ich, daß es ein holprig übersetzter  #352646
von Wilfred (DE), 2008-08-12, 08:13  like dislike  Spam?  
Begriff aus dem Japanischen ist und ein LAN-Kabel mit geflochtener Abschirmung (dabei liegen die Drähte der Abschirmung über Kreuz) gemeint ist. Das macht das Kabel auch physikalisch weniger anfällig als ein konventionelles, bei dem die Schirmadern spiralförmig um die Leitungen gewunden sind.
Antwort: 
Leute - Entschuldigung - Habe vor lauter Eile das Danke vergesen - Danke :-) very helpful  #352664
von Bee, 2008-08-12, 10:13  like dislike  Spam?  88.73.42....

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung