Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Kann mir jemand bitte helfen ? »
« can somebody tell me what Missbrauchsmomemt mea...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
?????  
von wolfma (DE), 2008-11-08, 19:15  like dislike  Spam?  
In America there is a lot of road ahead, always - though few can be as bad as the cratered highways of New York.

In Amerika gibt es schon immer eine Menge unendlicher Strassen, allerdings können nur wenige so schlecht sein wie die zerlöscherten Autobahnen von New York.

Kann man das so schreiben ?
Antwort: 
"zerlöscherten" geht gar nicht, ich würde " wie die von Schlaglöchern übersäten... " nehmen.  #375448
von Bella-Wien (AT), 2008-11-08, 19:26  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Na klaro ! Danke Bella!!  #375451
von wolfma (DE), 2008-11-08, 19:36  like dislike  Spam?  
genau das hab ich gesucht. Bin da absolut nicht drauf gekommen.
Kann denn der Rest so bleiben ?
Antwort: 
Außer "unendlich", das ich nicht sehe, schon. [Aber: Straßen (langer Vokal = ß)]  #375467
von Bella-Wien (AT), 2008-11-08, 19:52  like dislike  Spam?  
Antwort: 
road ahead  #375486
von wolfma (DE), 2008-11-08, 20:16  like dislike  Spam?  
Straßen ist natürlich richtig !

Wie kann man 'road ahead' hier übersetzen?

weitlaufende, weitführende Straßen ?
Antwort: 
nein, ahead gehört nicht zu road  #375491
von Bella-Wien (AT), 2008-11-08, 20:26  like dislike  Spam?  
ahead = schon immer, von vornherein.     Hast Du doch in Deiner Übersetzung eingebracht!
Antwort: 
always - immer ( schon immer )  #375494
von wolfma (DE), 2008-11-08, 20:33  like dislike  Spam?  
In Amerika gibt es schon immer ... hier kommt schon immer von 'always'
Warum steht dann da aber nochmal 'ahead' wenn damit auch schon immer gemeint ist?
Antwort: 
ahead heißt hier, denke ich, so was wie "vorwärtsführend" o.ä. (das ist nicht besonders schön als wort, aber so ungefähr der sinn.)  #375504
von minou44 (DE), Last modified: 2008-11-08, 20:46  like dislike  Spam?  
Antwort: 
always = immer        ahead = von vornherein, ( heißt: immer schon, schon immer)  #375506
von Bella-Wien (AT), 2008-11-08, 20:48  like dislike  Spam?  
Es gibt halt mehrere Möglichkeiten, das auszudrücken.
Antwort: 
Du meinst "vorwärtsführende" Straßen? Eine eigenwillige Deutung, wohin sollten sie denn sonst führen?  #375511
von Bella-Wien (AT), 2008-11-08, 20:52  like dislike  Spam?  
Antwort: 
In Amerika ist immer noch viel Straße vor dir / hast du immer noch viel Straße vor dir  #375516
von Proteus, 2008-11-08, 20:56  like dislike  Spam?  194.166.194....
Antwort: 
Tolle Erkenntnis!  #375550
von Bella-Wien (AT), 2008-11-08, 21:57  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten