Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 eingeschwemmt »
« additionally paid by the salary    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Belastungswirkungen  
von caro, 2009-01-19, 12:53  like dislike  Spam?  91.62.70....
Hallo - ich suche nach der Übersetzung für Belastungswirkungen im steuerrechtlichen Kontext... Genauer: Bei einer Vermögensübertragung...
Antwort: 
under arrest...  #395969
von Fireman (UA), Last modified: 2009-01-19, 13:04  like dislike  Spam?  
Antwort: 
repercussions of taxation  #395972
von linguatrix (DE/HK), 2009-01-19, 13:07  like dislike  Spam?  
Antwort: 
consequences resulting in tax liabilities ?  #395974
von Allan, 2009-01-19, 13:09  like dislike  Spam?  91.1.106....
Antwort: 
tax implications ?  #395984
von Kornelius, 2009-01-19, 13:30  like dislike  Spam?  89.54.108...
Antwort: 
oder vielleicht genauer: negative  tax implications  #396006
von Kornelius, 2009-01-19, 14:10  like dislike  Spam?  89.54.108...
Antwort: 
von caro, 2009-01-19, 14:16  like dislike  Spam?  91.62.64....
 #396013
Schwierig.. der vollständige Satz lautet "Belastungswirkungen im Rahmen der Übertragung von Unternehmensvermögen". Was haltet ihr von burdening-effects oder effects of encumbrances +on transfer of company assets+??
Antwort: 
Tax burdens resulting from / relating to the transfer of company assets  #396017
von Proteus, 2009-01-19, 14:22  like dislike  Spam?  80.121.78....
http://woerterbuch.reverso.net/deutsch-englisch/Belastung/forced
Steuerlast, steuerliche Belastung > tax burden
Antwort: 
I don't think that works ...     :-(  #396018
von Kornelius, 2009-01-19, 14:22  like dislike  Spam?  89.54.108...
Antwort: 
Proteus: "tax burden" ist hier zumindest missverständlich, ...  #396025
von Kornelius, 2009-01-19, 14:33  like dislike  Spam?  89.54.108...
... da sich der Ausdruck häufig auf die steuerliche +Gesamt+belastung der Gesellschaft / eines Menschen / einer Gruppe etc. bezieht
Antwort: 
von caro, 2009-01-19, 14:38  like dislike  Spam?  91.62.64....
 #396027
und effects of encumbrances ?
Antwort: 
For the sticklers: Specific tax burdens resulting from / relating to the transfer of company assets  #396028
von Proteus, 2009-01-19, 14:38  like dislike  Spam?  80.121.78....
Antwort: 
Ich fürchte, nicht: "encumbrance" ist eine Belastung, die z.B. ins Grundbuch eingetragen wird  #396032
von Kornelius, 2009-01-19, 14:43  like dislike  Spam?  89.54.108...
Antwort: 
Pflichte K bezüglich encumbrance zu  #396062
von Proteus, 2009-01-19, 15:28  like dislike  Spam?  80.121.78....
Antwort: 
Tippfehler: Pflichte K bezüglich "encumbrance" bei  #396063
von Proteus, 2009-01-19, 15:29  like dislike  Spam?  80.121.78....
Antwort: 
von caro, 2009-01-19, 15:47  like dislike  Spam?  91.62.64....
 #396077
Okay - bisher gefällt mir burdening effects oder specific tax burdens am besten.

Vielen Dank schon mal!!

Weitere Vorschläge / Lösungen nehme ich gerne an.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten