Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 the most trusted company »
« ... alive and kicking    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Platz anbieten  
anonymous, 2009-02-12, 08:45  like dislike  Spam?  88.76.228....
Eine Frage an die Muttersprachler: wann sagt man was?
- Please, have a seat?
- Please,*take* a seat?
-  Please sit down?

Und was antwortet man wenn man gefragt wird: How are you doing / How do you do?
Und man fühlt sich so mittelprächtig,..also ganz okay, weder schlecht noch gut?
Ich kenne nur die Antworten: I am fine / I am all right / Not too bad.

Und was sagt man wenn man sich schlecht fühlt?
I am not* fine ?
Antwort: 
Platz anbieten  #403320
von jim (GB), 2009-02-12, 09:39  like dislike  Spam?  
(Friendly) Pull up a chair / Sit yourself down / Please sit down / Please,take a seat /Please be seated (Formal)
Antwort: 
I'm not well ( = ich fühle mich/bin krank)  #403332
von Kornelius, 2009-02-12, 10:05  like dislike  Spam?  89.54.109....
Antwort: 
how do you do?  #403340
von gewe, 2009-02-12, 10:32  like dislike  Spam?  87.178.118....
heißt nicht Wie gehts? sondern einfach nur Hallo!
Antwort: 
Die Antwort auf "How do you do?" lautet "How do you do?"  #403344
von Allan, 2009-02-12, 10:40  like dislike  Spam?  91.1.91....
Antwort: 
mittelprächtig = Not too bad.  #403353
von romy (CZ/GB), Last modified: 2009-02-12, 10:58  like dislike  Spam?  
In der Regel wird man schief angesehen, wenn man etwas Negativeres als das sagt. Der Fragende fühlt sich sonst leicht unwohl, weil er eigentlich gar nichts von all deinen Problemen hören, sondern nur höflich sein wollte. Die obige Antwort gibt dem Uninteressierten eine Rückzugsmöglichkeit, dem wirklich interessierten Freund jedoch einen Ansporn, nachzuhaken (Not too bad? This means, you have had better times, is that right? What's wrong?).
Antwort: 
Please sit down  #403354
von romy (CZ/GB), 2009-02-12, 11:01  like dislike  Spam?  
klingt wie ein Befehl, und daher würde ich es im gesellschaftlichen Umfeld als eher unhöflich betrachten. Allerdings ist dies die Sprache, in der die meisten Eltern mit ihren Kindern sprechen. "Take a seat" und "have a seat" ist gleichermaßen höflich und üblich. "Be seated" ist die korrekte Ausdrucksweise bei Konferenzen und formalen Veranstaltungen.
Antwort: 
Arthur Conan Doyle schreibt "pray take a seat"  #403398
von Baccalaureus (DE), 2009-02-12, 11:52  like dislike  Spam?  
Das fand ich so elegant, daß ich es übernommen habe. Auch wenn mich (vor allem) Amis dann mit ganz großen Augen angucken.
Chat:     
"Pull up a chair"  #403576
von jim (GB), 2009-02-12, 19:09  like dislike  Spam?  
Occasionally parodied as: "Pull up a hedgehog!"

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung