Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Auftaktveranstaltung and Markenauftritt »
« Greek life    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
I made this jar all of cross/If you dont repent, you will be lost  
von Zena, 2009-02-12, 23:36  like dislike  Spam?  190.197.160....
Guten Abend allerseits :-)

Kann mir einer von euch vielleicht bei diesem Gedicht des Sklaven David Drake der Lewis Miles Plantation-Töpferei im Edgefield-Distrikt von South Carolina helfen?

I made this jar all of cross/If you dont repent, you will be lost

Hoffnungsvoll
Zena
Antwort: 
Ich habe dieses Gefäß ganz aus Wut [?] gemacht/wenn Du nicht bereust, bist Du verloren  #403671
von Baccalaureus (DE), 2009-02-13, 01:33  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Ich habe dieses Gefäß unterm Joch erschaffen/Wenn du nicht bereust, bist du verloren.  #403696
von Zena, 2009-02-13, 01:57  like dislike  Spam?  190.197.160....
Hallo Baccalaureus :-)

Mir wurde folgendes geboten: Ich habe dieses Gefäß unterm Joch erschaffen/Wenn du nicht bereust, bist du verloren.

So ganz glücklich bin ich aber nicht...

LG
Zena
Antwort: 
Das Problem ist, daß ich nicht weiß, was der Sklave mit seinem Kreuz verknüpft  #403715
von Baccalaureus (DE), 2009-02-13, 02:13  like dislike  Spam?  
und ob er das Gefäß aus diesem Kreuz oder wegen dieses Kreuzes gemacht hat. Das obliegt Deiner Deutung...
Antwort: 
Vielleicht: ich machte dieses Gefäß ganz aus Kreuzesschmerz  #403758
von Proteus, 2009-02-13, 11:02  like dislike  Spam?  62.47.18...
Antwort: 
Danke!  #403863
von Zena, 2009-02-13, 15:59  like dislike  Spam?  200.81.44...
Ich danke für eure Anregungen. Ich belasse es bei der mir gelieferten Übersetzung, da ich ebenfalls nicht weiß, was mit cross gemeint ist. Auch konnte ich nichts zu diesem Sklaven im Internet finden, jedenfalls nichts mit Hinweis auf dieses Gedicht.

LG
Zena

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung