Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Hör-, Stimm- und Sprachheilkunde »
« genosen    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
How'd you translate the somewhat funny proverb "Dem Ingeniör ist nichts zu schör"  
von Baccalaureus (DE), 2009-02-13, 15:19  like dislike  Spam?  
"Nothing can't be done by an engine-man" - but I doubt anyone to understand the meaning...
Antwort: 
»Nothing to fear for an engineer!«  #403837
von Proteus, 2009-02-13, 15:29  like dislike  Spam?  62.47.18...
Chat:     
Perhaps: ... I doubt anyone would get the meaning  #403838
von Proteus, 2009-02-13, 15:32  like dislike  Spam?  62.47.18...
Antwort: 
the handyman can  #403840
von kahaag (DE), 2009-02-13, 15:32  like dislike  Spam?  
als Alternative; klingt aber aus deutscher Sicht mittlerweile eher nach telefonieren
Chat:     
Proteus' suggestion is lovely (doesn't even alter the profession).  #403841
von Fiddlesticks (DE), Last modified: 2009-02-13, 15:36  like dislike  Spam?  
Thanks! I've been wondering about that phrase before...
Antwort: 
Proteus takes the humour from the phrase, I daresay.  #403845
von Baccalaureus (DE), 2009-02-13, 15:39  like dislike  Spam?  
In German, it's funny on account of the forced rhyme.
Chat:     
How about: Nothing's obscure to an engineur.  #403851
von mwk, 2009-02-13, 15:43  like dislike  Spam?  72.82.98....
Antwort: 
it's "zu schwör", btw  #403852
von DooFi (DE), Last modified: 2009-02-13, 15:46  like dislike  Spam?  
(schwer)
Just in case...

edit: and I love Proteus' suggestion :)
Antwort: 
daraus folgt: "Dem Translatör ist nichts zu schwör"  #403853
von Kornelius (DE), 2009-02-13, 15:45  like dislike  Spam?  
sorry, I couldn't resist repeating an earlier contribution
Antwort: 
I do apologize for the typo and express my being fond of mwk's suggestion.  #403856
von Baccalaureus (DE), 2009-02-13, 15:48  like dislike  Spam?  
Chat:     
You do appreciate, Bacca, that engineer does not retain any trace of its French origin (ingénieur) so that a one-to-one rendering is ruled out  #403862
von Proteus, 2009-02-13, 15:59  like dislike  Spam?  62.47.18...
On the other hand, the suggestion is not mine, so kudos (if any) must go to the source (see LINK).
Antwort: 
"If you want it cocksure, just ask/call an enginoor"  #403867
von Kornelius (DE), Last modified: 2009-02-13, 16:16  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Kornelius: ... and this has no connotation of "Rohre verlegen" at all?  #403868
von Baccalaureus (DE), 2009-02-13, 16:14  like dislike  Spam?  
Hard to believe...
Antwort: 
no, "cocksure" just means "very sure" (but also "arrogant")  #403872
von Kornelius (DE), 2009-02-13, 16:19  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Yeah, but the combination of "to want it" and "cocksure" rung a bell...  #403876
von Baccalaureus (DE), 2009-02-13, 16:21  like dislike  Spam?  
Chat:     
More: Nothing's too hard for an enginard. The engineer finds nothing queer.  #403878
von mwk, 2009-02-13, 16:21  like dislike  Spam?  72.82.98....
Antwort: 
paraphrasing mwk: Nothing too queer for an engineer  #403882
von Kornelius (DE), 2009-02-13, 16:24  like dislike  Spam?  
Antwort: 
I'll make this my personal motto to seduce the plumber, for sure.  #403883
von Baccalaureus (DE), 2009-02-13, 16:26  like dislike  Spam?  
Thank you guys!
Antwort: 
I liked the suggestion given in Proteus' link very much.  #403925
von trf (GR/DE), Last modified: 2009-02-13, 19:03  like dislike  Spam?  
However, there are a lot of things an engineer is afraid of.

The meaning of mwk's first suggestion is great. "Nothing's obscure to an engineur" (at least not for a long time).

This discussion was very amusing. :)

Edit: And not to mention that many things are to "schwör" to the engineer. Take foreign languages as example. You all have surely heard of "ingenieurenglisch"... einfach grauenhaft!

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung