Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | jemanden der Möglichkeit berauben | |
Indem sie Gary ignoriert haben, haben sie nicht nur Gary um das Leben mit seinen Töchtern betrogen, sie haben auch die Mädchen der Möglichkeit beraubt, eine Beziehung zu ihrem Vater aufzubauen. .....they also have stolen/robbed the chance/possibility/eventuality from the girls to build a relationship with their father ??? |
Antwort: | robbed the girls of the opportunity to build a relationship | #41144 |
Antwort: | they also robbed the girls of the chance to form a relationship ... | #41145 |
Antwort: | deprive? | #41148 |
I agree that "robbed" is the correct translation of "beraubt", but wouldn't "deprive" read/sound better: they deprived the girls of the chance to build .... |
Antwort: | "deprive" is more common | #41151 |
Antwort: | Danke für die Hilfe euch allen!! | #41153 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung