Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | clubbing | |
im Sinne von "durch die Clubs ziehen", gibt es dafür ein einzelnes Substantiv, das Jugendliche auch wirklich verwenden? (ich brauche es in einer Aufzählung) |
Antwort: | "Weggehen" heißt das bei uns. "Clubbing" kennt man, benutzt man aber eher nicht. | #422350 |
Antwort: | mehr Kontext: | #422358 |
es geht um eine Art Universalkarte mit persönlichen Daten, die man überall verwenden kann: identification, payment, travel, clubbing.... beim Reisen und Weggehen ? |
Antwort: | ? Ausgehen | #422361 |
Antwort: | in der Disco? | #422365 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung