|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 bitte um Korrektur »
« governed    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
bitte um Korrektur  
von flowersuse (DE), 2009-05-04, 22:06  like dislike  Spam?  
Neither the Transferee nor the Borrower  shall any personal liability attach to any shareholder, employee, agent, director or incorporator of the Transferor in his capacity as such, by any proceedings or otherwise, in respect of any obligation, covenant or agreement of the Transferor contained in this Agreement

Weder bei der Übertragungsempfängerin noch bei dere Schuldnerin besteht gegenüber den Anteilseignern, Bevollmächtigen, Angestellten, Direktoren (Vorständen?)  oder Gründer der Überträgerin in ihrer Eigenschaft als solche, durch Verfahren oder sonstiges, in Hinsicht einer Verpflichtung, eines Vertrages oder Abkommens der Übertragerin, die in diesem Vertrag enthalten sind, eine persönliche Hafftung.
Antwort: 
Das ist Nonsens! Doch ich komme mit dieser Aussage nicht klar!  #426518
von flowersuse (DE), 2009-05-05, 14:26  like dislike  Spam?  
Antwort: 
It's nonsensical in English, isn't it?  #426575
von Baccalaureus (DE), 2009-05-05, 15:55  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Oh weia, ich habe etwas darin vergessen, war so müde gestern  #426587
von flowersuse (DE), 2009-05-05, 16:13  like dislike  Spam?  
Neither the Transfereee nor the Borrower shall have any recourse against nor shall any personal liability attach to any shareholder

Weder die Übertragungsempfängerin noch die Schuldnerin können in Regress gegen irgendeinen Anteilseigners, Beamten Bevöllmächtigen, Angestellten, Direktors, oder Gründer der Überträgerin in ihrer Eigenschaft als solche gehen, noch ... ???

Dann verließen mich die Geister :-(

DfH
Antwort: 
Sowohl Gläubiger als auch Kreditnehmer sind vom Regress gegen  #426602
von Baccalaureus (DE), 2009-05-05, 16:46  like dislike  Spam?  
Anteilseigner, Angestellte, Bevollmächtigte, ... ausgeschlossen, ferner ist keine der genannten Personen persönlich haftbar zu machen
Antwort: 
Wow!  Sehr elegant! Warum umständlich wenn es auch einfach geht! Seufz!  #426623
von flowersuse (DE), 2009-05-05, 17:06  like dislike  Spam?  
Antwort: 
agreement hier Einverständns der Überträgerin?  #426640
von flowersuse (DE), 2009-05-05, 17:24  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung