Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Elektroprojektierung »
« verzeichnen    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Kann bitte jemand die Übersetzung ins Englische prüfen? Vielen lieben Dank!  
von Lizi, 2009-05-06, 11:25  like dislike  Spam?  84.150.161....
Bei Stornierung bis zu 48 Stunden vor Schulungsbeginn fallen keine Gebühren an. Bei späteren Absagen wird 50% der Schulungsgebühr fällig. Die Stornoerklärung bedarf der Schriftform.

With cancellation up to 48 hours before beginning of the training course no fees must be paid. With later refusals 50% of the training course fee become due.
Antwort: 
suggestion:  #426904
von Allan, 2009-05-06, 11:32  like dislike  Spam?  81.147.162....
No fees will be charged if cancellation takes place up to 48 hours before the start of the training course. 50% of the fees will be charged if cancellation takes place at a later date. Cancellation must be in writing.
Antwort: 
Don't use " at a later date". We're talking about 48 hours before ...  #426905
von gewe, 2009-05-06, 11:37  like dislike  Spam?  87.178.110...
Suggestion: 50 % of the fees will be charged for cancellations coming in less than 48 hours before ...
Antwort: 
Good point! But somebody might have actually started the course and then quit. Next suggestion:  #426938
von Allan, 2009-05-06, 12:21  like dislike  Spam?  81.147.162....
No fees will be charged if cancellation takes place up to 48 hours before the start of the training course. 50% of the fees will be charged for subsequent cancellation. Cancellation must be in writing.
Antwort: 
Subsequent to what ?  #426951
von gewe, 2009-05-06, 12:35  like dislike  Spam?  87.178.110...
I thought subsequent always needs something to refer to.
Antwort: 
Usage       http://www.ldoceonline.com/dictionary/subsequent  #426961
von Proteus, 2009-05-06, 12:52  like dislike  Spam?  62.47.176....
Antwort: 
Proteus  #426965
von gewe, 2009-05-06, 13:00  like dislike  Spam?  87.178.110...
Alle deine Beispiele entsprechen "nachträglich, anschließend", aber nicht "verspätet". :(
Chat:     
'subsequent to what' is a good question, IMO.  #426969
von mwk, 2009-05-06, 13:09  like dislike  Spam?  71.241.32...
Could be 'subsequent to the 48 hour deadline' or 'subsequent to the start of the course.' It's not clear.
Antwort: 
mwk  #426983
von Allan, 2009-05-06, 14:22  like dislike  Spam?  81.147.162....
"Bei späteren Absagen wird 50% der Schulungsgebühr fällig" - nor does this make clear how late cancellations can be made and "only" 50% lost. "Stornierung" becomes "Absagen" - is there a difference here? Unfortunately, Lizi has vanished.....
Antwort: 
Zitat: Bei späteren Absagen ... > subsequent cancellation ... Wo hast du im Original etwas von verspätet gefunden, gewe?  #426984
von Proteus, 2009-05-06, 14:25  like dislike  Spam?  62.47.176....
Antwort: 
später als 48 Stunden vorher = verspätet = zu spät, um gratis abgesagt zu werden  #426994
von gewe, 2009-05-06, 14:38  like dislike  Spam?  87.178.110...
subsequent = im Anschluss an, weitere/r, anschließend/r

so versteh ich ich das

LIZI?
Chat:     
Das wirft die leidige Frage auf, ob man das übersetzt, was da steht, oder das, was man hineininterpretiert. Wer kann das je ganz auseinanderhalten?  #426998
von Proteus, 2009-05-06, 14:45  like dislike  Spam?  62.47.176....
Antwort: 
Du hast wohl Recht, aber hoffebntlich haben unsere Tipps Lizi helfen können ... :)  #427006
von gewe, 2009-05-06, 14:51  like dislike  Spam?  87.178.110...
Chat:     
Allan: agree, we don't know. Usually, 100% of your fees are lost if you cancel after the start of the course.  #427008
von mwk, 2009-05-06, 15:02  like dislike  Spam?  71.241.32...
But that's all just conjecture.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung