Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Tasten, Tastenbelegungen etc. »
« Is that correct    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Komplizierte Frage  
von translatosaurus (DE), 2009-05-29, 20:37  like dislike  Spam?  
Meine Schwester hat eine Frage, die ich hiermit an euch weitergebe: Wie heißen die Steinwege (ob es wirklich Wege sind, weiß ich nicht), die an der Nordsee (vielleicht auch woanders?) ins Meer ragen und bei Ebbe begehbar sind? Ich wäre echt dankbar, wenn mir das jemand sagen könnte.
Vielen Dank, Trans
Antwort: 
Causeway - http://www.askoxford.com/concise_oed/causeway?view=uk ?  #434211
von Lllama (GB/AT), Last modified: 2009-05-29, 20:41  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Danke, Joanne. Aber wie heißen sie auf Deutsch?  #434212
von translatosaurus (DE), 2009-05-29, 20:40  like dislike  Spam?  
Antwort: 
The Wiki link from English causeway to German is  #434215
von Lllama (GB/AT), Last modified: 2009-05-29, 20:48  like dislike  Spam?  
Wikipedia(DE): Damm_(Wall)
Also - dict.cc: causeway

But from the Wiki page, the fact that they are usually covered at high tide isn't shown in Damm. What do you think?
Antwort: 
Wikipedia(DE): Buhne    schau das untere Bild an .... ?!  #434216
von sunfunlili (DE/GB), 2009-05-29, 20:48  like dislike  Spam?  
Antwort: 
sunfunlili's right: Buhne (könnte aber auch eine Mole sein)  #434218
von mwk (US), 2009-05-29, 21:19  like dislike  Spam?  
Die Mole hat eine Anlegestelle für Schiffe, die Buhne nicht.
http://www.ostseegebiet.de/Wellenbrecher.1020.0.html
Antwort: 
Danke, ich werde es weitergeben. Eine Mole war es wohl nicht.  #434221
von translatosaurus (DE), 2009-05-29, 21:29  like dislike  Spam?  
Antwort: 
http://wissen.de/wde/generator/wissen/ressorts/bildung/woerterbuech...  #434223
von -Rob- (DE), 2009-05-29, 21:35  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Buhne is correct, I know that word. Thank's translato!  #434225
von Wuffke (DE), 2009-05-29, 21:41  like dislike  Spam?  
(I've put it into the dict with cheers for you and the links to it) - Off to Sydney and Thomas Mann now.)
Antwort: 
Buhne seems to be usually translated as groyne.  #434227
von Lllama (GB/AT), Last modified: 2009-05-29, 21:57  like dislike  Spam?  
A groyne is different to a causeway because a causeway has something at the other end - it joins two things and is used as a roadway. A groyne just sticks out into the sea to prevent coastal erosion and longshore drift..
Antwort: 
Joanne: agree with you. A Buhne is not a causeway.  #434253
von mwk (US), 2009-05-30, 01:24  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten