Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 HipHop Helvetice... »
« Zerkleinerungspumpe--- macerator, macerator pum...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Instead of Schiller, today's poetry is written by Adelbert von Chamisso  
von Baccalaureus (DE), 2009-06-24, 11:51  like dislike  Spam?  
Die Löwenbraut

Mit der Myrte geschmückt und dem Brautgeschmeid,
Des Wärters Tochter, die rosige Maid,
Tritt ein in den Zwinger des Löwen; er liegt
Der Herrin zu Füßen, vor der er sich schmiegt.

Der Gewaltige, wild und unbändig zuvor,
schaut fromm und verständig zur Herrin empor;
Die Jungfrau zart und wonnereich,
Liebstreichelt ihn sanft und weinet zugleich:

„Wir waren in Tagen, die nicht mehr sind,
Gar treue Gespielen wie Kind und Kind,
Und hatten uns lieb, und hatten uns gern;
Die Tage der Kindheit, sie liegen uns fern.

Du schütteltest machtvoll, eh' wir's geglaubt,
Dein mähnen-umwogtes, königlich Haupt;
Ich wuchs heran, du siehst es, ich bin
Das Kind nicht mehr mit kindischem Sinn.

O wär ich das Kind noch und bliebe bei dir,
Mein starkes, getreues, mein redliches Thier;
Ich aber muß folgen, sie thaten's mir an,
Hinaus in die Fremde dem fremden Mann.

Es fiel ihm ein, daß schön ich sei,
Ich wurde gefreiet, es ist nun vorbei; —
Der Kranz im Haare, mein guter Gesell,
Und nicht vor Thränen die Blicke mehr hell.

Verstehst du mich ganz? schau'st grimmig dazu;
Ich bin ja gefaßt, sei ruhig auch du;
Dort seh' ich ihn kommen, dem folgen ich muß,
So geb' ich denn, Freund, dir den letzten Kuß!“

Und wie ihn die Lippe des Mädchens berührt,
Da hat man den Zwinger erzittern gespürt;
Und wie er am Gitter den Jüngling erschaut,
Erfaßt Entsetzen die bangende Braut.

Er stellt an die Thür sich des Zwingers zu Wacht,
Er schwinget den Schweif, er brüllet mit Macht;
Sie flehend, gebietend und drohend begehrt
Hinaus; er im Zorn den Ausgang wehrt.

Und draußen erhebt sich verworren Geschrei,
Der Jüngling ruft: „bringt Waffen herbei;
Ich schieß ihn nieder, ich treff ihn gut!“
Auf brüllt der Gereizte, schäumend vor Wuth.

Die Unselige wagt's, sich der Thüre zu nah'n,
Da fällt er verwandelt die Herrin an;
Die schöne Gestalt, ein gräßlicher Raub,
Liegt blutig, zerissen, entstellt in dem Staub.

Und wie er vergossen das theure Blut,
Er legt sich zur Leiche mit finsterem Muth,
Er liegt so versunken in Trauer und Schmerz,
Bis tödtlich die Kugel ihn trifft in das Herz.
Chat:     
The lines on true love were written by A. v. Ch.  #440611
von Proteus, 2009-06-24, 12:35  like dislike  Spam?  62.47.185....
Chat:     
Ach ja... präsentisches Perfekt... Das tut dem Gedicht aber keinen Abbruch.  #440616
von Baccalaureus (DE), 2009-06-24, 12:38  like dislike  Spam?  
Chat:     
batty  #440655
von Drax, 2009-06-24, 14:19  like dislike  Spam?  84.159.235....
Chat:     
Suffering from homophobia, again, Drax?  #440666
von Fiddlesticks (DE), 2009-06-24, 14:35  like dislike  Spam?  
Better take a cold shower and take it easy for the rest of the day.

Google: "homophobia
Chat:     
homophobia? I is merely saying:  #440674
von Drax, 2009-06-24, 14:51  like dislike  Spam?  84.159.235....
Arschers are for scheissing not for schtupping. That's all. And the poem above is so batty, I coudn't even finish it. And this name "Adelbert von Chamisso", if him is not batty, who is?
Chat:     
Er ist einer der wichtigsten Vertreter der deutschen Romantik,  #440707
von Baccalaureus (DE), Last modified: 2009-06-24, 17:05  like dislike  Spam?  
und ich verstehe nicht, was an einer Ballade über einen treuen Löwen, der sein Frauchen lieber frißt als es freizugeben, "batty" sein soll?

BTW Drax: Wußtest Du, daß es Studien darüber gibt, daß Männer deswegen auf der Toilette länger brauchen als Frauen, weil sie beim Stuhlgang Genuß durch die anale Stimulation der Prostata erleben? Soviel zu Deinem überaus qualifizierten Kommentar.
Chat:     
batty-Propaganda  #440728
von Drax, 2009-06-24, 17:42  like dislike  Spam?  84.159.233...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten