|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Einen Kuss hauchen = to breathe a kiss? »
« Please help with translation of "Enthält nur re...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Einen Kuss hauchen = to breathe a kiss?  
von Jimena (DE), 2009-06-26, 13:11  like dislike  Spam?  
Antwort: 
to brush s,o lips/forehead etc. etc. with one's lips  #441351
von Wuffke (DE), 2009-06-26, 13:13  like dislike  Spam?  
Antwort: 
to breath ist eher flüstern, wispern  #441353
von Wuffke (DE), 2009-06-26, 13:14  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Yessss! Google: "breathe a kiss  #441356
von Proteus, 2009-06-26, 13:17  like dislike  Spam?  62.47.186....
http://woerterbuch.reverso.net/deutsch-englisch/hauchen

VISTAS OF DREAMS

Through dewy vistas of flowery dreams
Glide, glide to me in the drowsy night,

My Love.
Robed in lilied splendour white ;
Breathe, breathe a kiss
Of sweet vernal bliss
And move,
To music soft sleep's quiet streams
Through odorous vistas of breezy dreams.
http://209.85.129.132/search?q=cache:KV_hW-bQC1QJ:www.archive.org/s...
Chat:     
Got the point. Thanks  #441357
von Jimena (DE), 2009-06-26, 13:18  like dislike  Spam?  
Antwort: 
I'm still thinking about it, though. "brush" doesn't sound really romantic, eh?!  #441359
von Jimena (DE), 2009-06-26, 13:22  like dislike  Spam?  
Antwort: 
For some romantic stuff see: Google: "brush a kiss  #441361
von Fiddlesticks (DE), Last modified: 2009-06-26, 13:31  like dislike  Spam?  
Alternatively: 'kiss s.b. very gently/lightly'
Chat:     
Convinced!  #441366
von Jimena (DE), 2009-06-26, 13:37  like dislike  Spam?  
Chat:     
Google: "gently brushed her lips"  #441367
von mwk (US), Last modified: 2009-06-26, 13:39  like dislike  Spam?  
Standard, worn-out expression found in many bodice-rippers (cheap novels). :-)
Antwort: 
mwk What's your supposition then?  #441369
von Jimena (DE), 2009-06-26, 13:42  like dislike  Spam?  
Antwort: 
'Tenderly brushed his/her lips'?  #441372
von Fiddlesticks (DE), Last modified: 2009-06-26, 13:48  like dislike  Spam?  
This is getting out of hand... what is he/she doing to her/him?
Chat:     
A cliché then is by definition a bad thing, not to be employed by self-respecting writers.  #441374
von Proteus, 2009-06-26, 13:48  like dislike  Spam?  62.47.186....
Chat:     
Jimena, it's just sociable chat, responding to your 'brush doesn't sound...romantic.'  #441375
von mwk (US), Last modified: 2009-06-26, 13:51  like dislike  Spam?  
Thought I mention that people brush lips all the time in romantic writing.  :-)
Chat:     
I'm afraid this is becoming a loooong story......:-)  #441376
von Jimena (DE), 2009-06-26, 13:51  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Maybe it's all about blowing a kiss?  #441377
von Proteus, 2009-06-26, 13:51  like dislike  Spam?  62.47.186....
Chat:     
mwk  Still not answering my question, eh?:-)  #441378
von Jimena (DE), 2009-06-26, 13:52  like dislike  Spam?  
Antwort: 
proteus   ...giving him the final blow, you mean?!:-)  #441379
von Jimena (DE), 2009-06-26, 13:53  like dislike  Spam?  
Chat:     
Jimena, I guess I don't understand your question then.  #441380
von mwk (US), 2009-06-26, 13:54  like dislike  Spam?  
Antwort: 
AKA giving a flying kiss  #441381
von Proteus, 2009-06-26, 13:55  like dislike  Spam?  62.47.186....
Antwort: 
Well, to make story short, I think I will let her kiss him gently then. Thanks to all :-)  #441382
von Jimena (DE), 2009-06-26, 13:56  like dislike  Spam?  
Chat:     
Proteus: not to be confused with Google: "couldn't give a flying  #441383
von Fiddlesticks (DE), 2009-06-26, 13:58  like dislike  Spam?  
:-)
Antwort: 
Typo: make a story short  #441384
von Proteus, 2009-06-26, 13:59  like dislike  Spam?  62.47.186....
Chat:     
Jimena: Well, having thought about gentle kisses/brushing & the lot  #441386
von Fiddlesticks (DE), 2009-06-26, 14:01  like dislike  Spam?  
we're not too happy with her kissing him 'gently' anymore. It's got to be 'passionately' at this stage... :-)
Chat:     
fiddlesticks  #441387
von Jimena (DE), Last modified: 2009-06-27, 08:26  like dislike  Spam?  
She can not kiss him passionately, they are not married yet, she surprises him (story takes place about 1200). It is already very "unseeming" to be together alone in one room!
Antwort: 
What means "throughbirdn"?  #441389
von Mo, 2009-06-26, 14:22  like dislike  Spam?  85.125.129...
Hello, can someone please explain what "throughbirdn" means?
Chat:     
Sure.  #441390
von mwk (US), 2009-06-26, 14:35  like dislike  Spam?  
'Observing, identifying and/or recording bird species from a train, plane or automobile window when said train, plane or automobile is briefly stopped somewhere between one's point of departure and one's point of arrival.'
Just passing through, so to speak.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung