Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 schicken, verschicken. »
« Did you know this mnemonic to remember the Germ...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
martial arts movie star  
von Lucie (DE), 2008-12-16, 14:39  like dislike  Spam?  
Wie könnte man das am besten im Dt. wiedergeben? Kampfkunst-Filmstar klingt so gequält. Gibt es für dieses Filmgenre einen dt. Namen?
Antwort: 
Ja. Martial Art.  #387652
von Baccalaureus (DE), 2008-12-16, 14:40  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Aha. Danke.  #387655
von Lucie (DE), 2008-12-16, 14:52  like dislike  Spam?  
Und wie würdest du das geschickt mit dem Filmstar kombinieren? ;-)
Antwort: 
Star des Martial-Art-Films  #387656
von MedLek (DE), 2008-12-16, 14:55  like dislike  Spam?  
oder Martial-Art-Filmstar
Antwort: 
Früher war's Kung Fu oder Karate  #387660
von Dracs (DE), 2008-12-16, 15:10  like dislike  Spam?  
Kung-Fu-Filme, Kung-Fu-Star,
neudeutsch: Martial-Arts-Star
Wikipedia(DE): Jean-Claude_Van_Damme
Chat:     
und eingedeutscht?  #387663
von Dracs (DE), Last modified: 2008-12-16, 15:18  like dislike  Spam?  
Martialkunst, Marzialkunst oder Marsialkunst (kommt ja vom römischen Kriegsgott Mars, odd'r)?
Ich kanns immer noch nicht mit den Reforman.
Canoo sagt: "marTialisch".
Canoo sagt auch:
Synonym   barbarisch
Oberbegriff   brutal
Könnte man 'martial arts' auch mit "Kriegshandwerk" (lat.: ars - Handwerk) übersetzen? Ein blutiges Handwerk sozusagen.
Antwort: 
ErnstLustig  #387666
von MedLek (DE), 2008-12-16, 15:18  like dislike  Spam?  
so wie in barbarischer Filmstar oder "Brutalostar"? Da plädiere ich besser für einen Euphemismus - sonst klingt das so martialisch ;-)
Antwort: 
Allervebindlichsten Dank für eure Beiträge -  #387673
von Lucie (DE), 2008-12-16, 15:26  like dislike  Spam?  
habe mich jetzt für Martial-Arts-Star entschieden, das klingt zwar nicht besonders toll, ist aber wohl der üblichste Ausdruck.
Antwort: 
nubere vis prisco  #443895
anonymous, 2009-07-06, 20:00  like dislike  Spam?  217.253.184....

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung