Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Musical Political Satire á the Capital Steps: »
« Komma vor which    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Schrittmacher wer kennt sich da wohl aus?  
von regidie, 2009-07-10, 17:19  like dislike  Spam?  93.198.152...
AUS: Atrial Under Sense          
AOS: Atrial Over Sense
AOO: Atrial asynchronous pacing
VP: Ventricular pacing            
VUS: Ventricular Under Sense
VOS: Ventricular Under Sense  
VFB: Ventricular fusion beat  
VO: Ventricular Pseudofusion  
    VOO: Ventricular asynchronous pacing
Antwort: 
Wikipedia(DE): Herzschrittmacher  #445101
von sunfunlili (DE/GB), 2009-07-10, 17:26  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von regidie, 2009-07-10, 18:04  like dislike  Spam?  93.198.152...
 #445107
danke, da war ich schon, aber meine Fragen wurden dort leider nicht beantwortet
Antwort: 
Links zu Firmen etc.  #445119
von Wenz (DE), Last modified: 2009-07-10, 19:54  like dislike  Spam?  
http://www.internist.at/pacemaker.htm
Du schreibst eigentlich nicht, was Du genau willst.
Willst Du wohl diese Begriffe übersetzt haben?

Ventricular Pacing (VP) ist ein Modus.
http://websearch.medtronic.com/search/query.html?qt=Ventricular+pac...
Wenn ich mich richtig erinnere, ist dieser Modus wichtig, seit man auch Herzschrittmacherpatienten ins Kernspin schieben kann. Ist aber möglich, daß ich mich täusche. Bin im Kopf ziemlich wirr!

http://books.google.de/books?id=iaIL0pXXyakC&pg=PA252&lpg=P...
ventrikuläre Pseudofusion

Und jetzt kannst selber mal weiterschauen. Zudem ich ja nicht mal weiß, was Du wissen willst.
Antwort: 
Sag bitte: Wird man überhaupt danach gefragt?  #445123
von Bella-Brera (AT), 2009-07-10, 20:06  like dislike  Spam?  
wegen: ...seit man auch Herzschrittmacherpatienten ins Kernspin schieben kann.
Antwort: 
Hier lies...  #445124
von Wenz (DE), 2009-07-10, 20:23  like dislike  Spam?  
http://wwwp.medtronic.com/Newsroom/NewsReleaseDetails.do?itemId=124...

Vor Kernspinuntersuchungen muß man diverse Fragen beantworten. Das Problem waren ja auch diese Männer, die ein paar Splitter vom Krieg mit heimgebracht haben. Nur als Beispiel. Da ging nix. All dieses Zeugs, was magnetisch ist und nicht vor dem Scannen entfernt werden kann.
Chat:     
Danke schön, Titan gilt da ja wohl nicht, davon habe ich nämlich im Sprunggelenk und war trotzdem in der Röhre.  #445126
von Bella-Brera (AT), Last modified: 2009-07-10, 20:51  like dislike  Spam?  
NS... Aber wahrscheinlich kommt es ja nur darauf an, was untersucht wird.
Antwort: 
Nochmal Schrittmacher  #445201
von regidie, 2009-07-11, 09:36  like dislike  Spam?  93.198.175....
Hat jemand die Übersetzung von; ventricular fusion beat

Kontext: A fusion beat that occurs when the ventricles are activated partly by the descending sinus or atrioventricular nodal impulse and partly by an ectopic ventricular impulse.
Antwort: 
ventrikuläre Fusionsschläge (im Plural)  #445202
von Wenz (DE), Last modified: 2009-07-11, 09:51  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung