Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Wie übersetzt man das »
« (the) officials = (die) Behörden ?    

English-German Translation of
multi touch drip

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
multi-touch drip marketing  
von romy (CZ/GB), 2009-07-24, 01:06  like dislike  Spam?  
Damit ist gemeint, dass man bestehenden und potentiellen Kunden nach und nach, sozusagen stückweise oder tröpfchenweise, immer mehr Informationen zu einem Produkt oder einer Dienstleistung zuschickt. "Tröpchenmarketing" googelt gar nicht und klingt auch bescheuert, aber wie nennt man das im Deutschen wirklich? Auch der Rest des Textes ist nicht einfach zu übersetzen:
"[Firma] is your global partner in multi-touch drip marketing. Multiple touches brand your company with targeted prospects."
Mein Versuch:
"[Firma] ist ihr weltweiter Partner bei Marketingaktionen mit wiederholter Kundenansprache. Mehrfache Kontakte führen bei ihren Zielgruppen zu einer Wiedererkennung ihres Markennamens und ihres Unternehmens."
Antwort: 
Tröpfelmarketing googelt nicht, aber Tröpfelplan, Tröpfelkampagne  #448512
von Bernie (AU), Last modified: 2009-07-24, 02:16  like dislike  Spam?  
Google: tröpfelmarketing
Google: Tröpfelkampagne

Ich meine, dass multi-touch redundant ist, das das inhärent ist...

targeted prospects ist vielleicht enger als Zielgruppe: ausgesuchte Interessenten
Antwort: 
Danke für die Tröpfelkampagne, Bernie  #448513
von romy (CZ/GB), 2009-07-24, 02:19  like dislike  Spam?  
Ja, das ist eine mögliche Lösung.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung