Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | humble results | |
ProSieben hat sich dazu entschlossen, keine weitere Staffel mehr auszustrahlen und die Rechte an den kleinen Schwestersender K1 weitergegeben Die Serie rückt damit also wieder in die zweite Privatsender-Garde zurück. Gründe: 1) Die schlechten Resultate im Sommer 2008 2) Das Exklusivrecht für Premiere zur zeitgleichen Ausstrahlung mit dem US-Sender FOX Pro7 dumped the series and passed the rights on to its smaller sister channel Kabel 1. Thus, the series is relegated to the rear ranks of commercial broadcasters again. Reasons: a) The humble results of last summer (see page 1 of the attached review) b) The exclusive right for Sky1 (formerly Premiere 1) to broadcast the series simultaneously with FOX in the US. Ist die Übersetzung korrekt? |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung