Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Approbation(surkunde) »
« Present Progressive – Books of Grammar don't al...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Approbation(surkunde)  
von Stefanie, 2009-08-31, 12:55  like dislike  Spam?  80.171.122...
dict.cc und andere Wörterbücher sagen dazu "licence to practise medicine". Für mich hört sich das so holperig an. Gibt es da nichts anderes?
Antwort: 
kürzer: licence to practise  #458698
von Wuffke (DE), 2009-08-31, 12:59  like dislike  Spam?  
Anyhow, you'd need perhaps to specify: as a doctor, dentist, chemist etc.
Antwort: 
Ach, dann also kürzer.  #458705
von Stefanie, 2009-08-31, 13:36  like dislike  Spam?  80.171.122...
Kann man denn einfach "as a doctor" sagen, oder bräuchte es dafür nicht auch den Doktortitel, den man als Arzt ja nicht per se hat?
Antwort: 
Natürlich, w.o: licence to practice as a doctor....  #458711
von Wuffke (DE), 2009-08-31, 13:44  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung