Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Eigenkapitalzuschüssen »
« From 1 January....per vehicle (max 2 people) on...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Idiom "Are you in the catnip again"  
von Baccalaureus (DE), 2009-09-04, 10:06  like dislike  Spam?  
Catnip = Katzenminze, soviel ist klar. Soll das ungefähr soviel heißen wie: Spinnst Du schon wieder so laut?
Antwort: 
catnip is one of the many terms used for Marihuana.  #459748
von ddr (AT), 2009-09-04, 10:09  like dislike  Spam?  
Could that be it? Bist schon wieder eingraucht?
Antwort: 
ja, in der Richtung. Catnip hat eine stark euphorisierende Wirkung auf Katzen  #459749
von Kornelius (DE), 2009-09-04, 10:09  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Also so was wie: Hast Du schon wieder an Kröten geleckt?  #459751
von Baccalaureus (DE), 2009-09-04, 10:25  like dislike  Spam?  
Oder einfach: Bist du schon wieder bekifft?

Klasse, alles klar.
Antwort: 
has he been INTO the catnip again -- hat er schon wieder an der haschsoße genascht  #459752
von faRandaway (NZ), 2009-09-04, 10:39  like dislike  Spam?  121.73.75....
Antwort: 
FaRandaway - my dear friend from Seattle, native English speaker, put that phrase as it is -  #459753
von Baccalaureus (DE), 2009-09-04, 10:45  like dislike  Spam?  
Must be different usage in Seattle and Aotearoa.
Antwort: 
oh there's so many variants of the catnip theme -- go back to  FAT FREDDY'S CAT & you'll  #459756
von faRandaway (NZ), 2009-09-04, 10:48  like dislike  Spam?  121.73.75....
know all about it --- the cat turns summersaults and fat freddy knows he's been had again etc
Chat:     
Oh dear! The Fabulous Furry Freak Brothers!  #459762
von Dracs (DE), 2009-09-04, 10:58  like dislike  Spam?  
"Naschen" gefällt mir. Es gab damals auch den Spruch "..., hast Du immer 'was zum Nasche(n)."
Antwort: 
haschu haschisch innen taschen haschu imma waschu naschen  #459765
von faRandaway (NZ), 2009-09-04, 11:09  like dislike  Spam?  121.73.75....
is what you mean
Chat:     
Typolilly: somersaults (in any season)  http://www.onelook.com/?w=somersault&ls=a  #459769
von Proteus, 2009-09-04, 11:24  like dislike  Spam?  91.115.82...
Antwort: 
well proteus, summersault ain't strictly WRONG, nor would summerSET have been WRONG  #459779
anonymous, 2009-09-04, 11:54  like dislike  Spam?  121.73.75....
but you're right, SOMERsault is MORE correct, i stand corrected.  meanwhile, your CATNIP's waiting...
Chat:     
Etymology  #459781
von Proteus, 2009-09-04, 12:06  like dislike  Spam?  91.115.82...
somersault
   1530, from M.Fr. sombresault, from O.Prov. sobresaut, from sobre "over" (from L. supra "over") + saut "a jump," from L. saltus, from the root of salire "to leap" (see salient). Sometimes further corrupted to somerset, etc.
http://www.etymonline.com/index.php?search=somersault&searchmod...
Antwort: 
Ten somersets he'll undertake on solid ground ---BEING FOR THE BENEFIT OF MR KITE  #459784
von farandaway (NZ), 2009-09-04, 12:10  like dislike  Spam?  121.73.75....
lennon/mccartney
Antwort: 
Wikipedia(EN): Summersault  #459785
von Baccalaureus (DE), 2009-09-04, 12:12  like dislike  Spam?  
Du glaubst wohl, mit Deinem Après-tour kannst Du mir imprägnieren? Auf sowas regier ich algerisch.
Antwort: 
das ist schön. bei RODA RODA gipps noch mehr solche Verwurstelungen, aber  #459801
von farandaway (NZ), 2009-09-04, 12:50  like dislike  Spam?  121.73.75....
SODOMIR WIE ICH TIER ist von mir

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten