Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
English-German Translation ofGrammatikfrage ist
« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachtenFrage: | Grammatikfrage: ist oder sind? | |
The maximum penalty is imprisonment for 20 years. Die Höchststrafe ist/sind (?) 20 Jahre Freiheitsentzug. Ich habe ersteres gewählt, aber "sind" googelt überraschend gut und schließt Quellen wie Wikipedia ein: Google: "Höchststrafe sind" |
Antwort: | Warum nicht: die Höchststrafe beträgt 20 Jahre Freiheitsentzug? | #459839 |
Antwort: | :) Pauline: Ausweichmanöver sind bequem, beantworten aber die Frage nicht. | #459840 |
Antwort: | Ich sehe das so, daß hier beides möglich ist. | #459841 |
Je nachdem, ob Du das Verb mit dem Subjekt oder dem Attribut kongruierst. |
Antwort: | ist, bezieht sich ja auf "strafe" | #459843 |
Antwort: | Semio: So einfach ist es nicht - stell doch mal um: "20 Jahre sind die Höchstrafe" funktioniert ganz einwandfrei. | #459844 |
Es ist und bleibt, ganz salomonisch, beides möglich. |
Antwort: | stimme semio17 zu, "sind" wäre m.E. Umgangssprache, weil wie "er kriegt 20 Jahre" | #459845 |
siehe auch unten zu deiner "Ethik-Frage" |
Antwort: | werte(r) anonymous - wie kann "er kriegt 20 Jahre" als Begründung in diesem Fall herhalten? | #459848 |
Das Problem liegt folgendermaßen: Im Satz steht "20 Jahre Freiheitsentzug" nicht als Akkusativobjekt - dann wäre der Fall klar, sondern als Nominalattribut (man sagt, glaube ich, auch "Subjektsergänzung"), wie bei "das Haus ist rot" oder "Meine Schwester ist ein lieber Mensch". Nun kongruieren aber Subjekt und Attribut im Numerus nicht, d. h., das Verb, das gemäß der KöNiGsregel kongruieren möchte, hat die Wahl, entweder mit dem Subjekt oder mit seinem Attribut zu kongruieren - eine Unterscheidung zwischen Umgangs- und Hochsprache ist hier nicht zu treffen, weil es alleine dem Gutdünken des Schreibers unterliegt, für welche Lösung er sich entscheidet. |
Antwort: | anon meint, daß 'die Höchstrafe ist' ebenso auf der umgangssprachlichen Ebene | #459851 |
anzusiedeln ist wie 'er kriegt 20 Jahre', und da stimme ich zu. Gehoben: Die Höchststrafe beträgt oder lautet auf ... |
Antwort: | Bacca, du hast wahrscheinlich Recht, kann das nicht beurteilen ob beides stimmt | #459858 |
habs nicht studiert.. |
Antwort: | Dankeschön! | #459869 |
Es freut mich, dass ich mit BEIDEN Vorschlägen recht hatte. :) |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung