Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Song from the 1920s or 1930s »
« Um- und Anschlüsse    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
There is bound to be...  
von romy (CZ/GB), 2009-10-10, 15:40  like dislike  Spam?  
Dieser Satzanfang bereitet mir einige Schwierigkeiten. Kann sich das bitte jemand ansehen?
OT: There’s bound to be some drop-off in excitement, or even buyer’s remorse, if there’s a lag time between the time a prospect orders and then receives his order.
Ü: Ganz gewiss lässt die Begeisterung etwas nach oder es setzt sogar eine gewisse Kaufreue ein, wenn es eine Wartezeit zwischen der Bestellung eines potentiellen Kunden und dem Erhalt seiner Ware gibt.
Antwort: 
Zwangsläufig ...  #467427
von goog, 2009-10-10, 15:48  like dislike  Spam?  195.93.60....
Antwort: 
von Shareholder (DE), 2009-10-10, 15:53  like dislike  Spam?  
 #467428
Anfang find ich ok, aber das Ende ist glaube falsch!
Antwort: 
von Shareholder (DE), Last modified: 2009-10-10, 15:55  like dislike  Spam?  
 #467429
prospect order: damit ist sicher eine Katalogbestellung o.ä. gemeint und nicht potenzieller Kunde
Antwort: 
Bunsenlecker  #467432
von romy (CZ/GB), 2009-10-10, 16:13  like dislike  Spam?  
Nein, der Teil stimmt schon. Der "prospect" ist ein potentieller Kunde (oder potentieller Geschäftspartner), und das bleibt er erst einmal, bis die 3 Monate vorüber sind, in der er seine "full-satisfaction-or-money-back-guarantee" geltend machen kann. Erst nach Ablauf dieser Probezeit gilt er als "customer" (Kunde).
Das Wort "prospect" im Sinne des deutschen "Prospekts" mag zwar in einigen Wörterbüchern stehen, wird aber nicht wirklich verwendet. Stattdessen sagt man "brochure, pamphlet, leaflet, ..." oder ähnliches.
Antwort: 
interessant :)  #467437
von Shareholder (DE), 2009-10-10, 16:21  like dislike  Spam?  
was anderes halt.....statt "eines" würde ich "des" schreiben.....verwirrt sonst irgendwie wenn man nur überfliegt, dachte erst ein Kunde wird bestellt :)
Antwort: 
:) ok, Bunsi, "des" Kunden  #467440
von romy (CZ/GB), 2009-10-10, 16:49  like dislike  Spam?  
Chat:     
Bunsenlecker  #467443
von romy (CZ/GB), 2009-10-10, 17:08  like dislike  Spam?  
Übrigens, was ist ein Bunsenlecker? http://de.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080322125016AAZy4Iy beantwortet das nicht wirklich klar. Aber da bisher niemand deinen Namen weggespammt hat, nehme ich doch an, es ist nichts Unanständiges!
Chat:     
von Shareholder (DE), 2009-10-10, 18:12  like dislike  Spam?  
 #467457
ursprünglich sollte es mal Punzenlecker heißen :) Wikipedia(DE): Scho%C3%9Fhund

Nun ist es halt so eine Mischung zwischen Busen- und Punzenlecker geworden :)
Antwort: 
erfolgt ZWANGSLÄUFIG ein nachlassen der begeisterung oder sogar reue nach dem kauf, wenn  #467487
von farandwayoff, 2009-10-10, 22:59  like dislike  Spam?  121.73.75....
There’s bound to be some drop-off in excitement, or even buyer’s remorse, if there’s a lag time between the time a prospect orders and then receives his order.

zwischen dem moment wo ein prospektiver oder ANGEHENDER kunde seine bestellung aufgibt und dann seine bestellung in empfang nimmt oder geliefert bekommt allzu viel zeit verstreicht
Antwort: 
Danke!  #467488
von romy (CZ/GB), 2009-10-10, 23:20  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung