Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 IRC Channels »
« Grammtikalische Geschlechter von Automarken    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
songtext unklar.  
von dave_, 2009-10-08, 17:14  like dislike  Spam?  90.146.145....
Hej ich hoffe hier kann mir jemand helfen. :D also den ersten absatz versteh ich nicht wen meint der sänger damit?

I just found a friend
In one of your lies
To treat me so nice
I can't believe my bones
When they say so many things
They tell me i am fine
Believe me i, i try

Und der Refrain enthält Redewendungen die mir auch unklar sind.!

Ever so sweet
You baked it in cakes for me
Were you left behind
It hurts my teeth
Bringing the past
With the postcard you sent for me
Every line
It brings me right back down

wenn wer interessiert ist hier die ganzen lyrics:
http://www.magistrix.de/lyrics/The%20Early%20November/Ever-So-Sweet...
Antwort: 
you can say THAT again...! song text UNKLAR...!!!!  #466947
von Farandwayoff, 2009-10-08, 18:38  like dislike  Spam?  121.73.75....
Antwort: 
?  #466949
von dave_, 2009-10-08, 18:51  like dislike  Spam?  90.146.145....
Ich meinte ob mir diese zwei absätzte jemand erklären/übersetzten kann? Danke im Voraus!
4;Farandwayoff keinen schimmer was du damit aussagen willst.
Antwort: 
Ich kann es nur ansatzweise versuchen mit ein paar Hinweisen.  #466956
von clavichord (DE), Last modified: 2009-10-08, 19:19  like dislike  Spam?  
I just found a friend in one of your lies - Das geht durchaus, man kann wissen, man wird belogen, aber die Lüge hilft einem dennoch und "treats me nice".
Das mit den bones dürfte auch darauf anspielen, dass man mit Knöchelchenwürfen die Zukunft voraussagt, "they tell me I am fine" kann also den eigenen Körper wie auch ein Knochenorakel meinen.

You baked it in cakes for me - es gibt Überraschungskuchen, in denen man etwas versteckt, und das kann dann den Zähnen wehtun, wenn man draufbeißt, neben der Süße des Kuchens also eine zweischneidige Erfahrung.

Im Prinzip wiederholt sich das Bild: beide Male ist in etwas Offensichtlichem etwas versteckt.

Muttersprachler gefragt denke ich mal.
Antwort: 
danke!  #466997
von dave_, 2009-10-08, 22:42  like dislike  Spam?  90.146.145....
vielen danke hat mir echt geholfen. Lg
Antwort: 
ich fand soeben einen freund in einer deiner lügen, dass mich meine eigenen knochen so  #467506
anonymous, 2009-10-11, 04:29  like dislike  Spam?  121.73.75....
so nett behandeln, ich kann's noch gar nicjt fassen., wenn sie so viele sachen sagen, sie sagen alles wird gut, glaub mir ich -- ich versuch's. ach wie überaus nett, du hast es mir in einen kleinen kuchen reingebacken, extra für mich. bist du allein zurück gelassen worden? mir tun die zähne davon weh. bringst die vergangenheit (hoch) mit der postkarte, die du mir geschickt hast.  jede einzelne zeile schickt mich gleich wieder in die depression.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung