|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Es ist weiterhin abzusehen..... »
« Gruppenermäßigung    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
She was bulging out of her corset.  
von nitram (GB), 2009-11-30, 13:43  like dislike  Spam?  
How would you express that in German?  i.e. a fat woman wearing something far too tight.
I know it won't be 'sich aus ihrem Korsett ausschwellen'

Thanks for any help.
Antwort: 
Sie quoll über die Ränder ihres Korsetts  #479439
von Baccalaureus (DE), 2009-11-30, 13:44  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Ihre üppigen Kurven drohten das Korsett zu sprengen.  #479440
von romy (CZ/GB), 2009-11-30, 13:47  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Romys Variante klingt nach großem Busen,  #479442
von Baccalaureus (DE), 2009-11-30, 13:49  like dislike  Spam?  
meine nach allgemeiner Fettleibigkeit.
Antwort: 
bevorzuge Baccas Version, da genauer am Original - würde sagen: Sie quoll aus ihrem Korsett.  #479448
anonymous, 2009-11-30, 13:55  like dislike  Spam?  195.127.203....
Antwort: 
 „das Muffin Top“  #479453
von tisane (US/DE), Last modified: 2009-11-30, 14:03  like dislike  Spam?  
Das "Muffin-Top", das ist der Zustand, wenn zwischen der Jeans und dem bauchfreien Shirt der Bauch rausquillt, so dass es wie ein Muffin aussieht.
Antwort: 
Allerdings quillt es beim Muffin Top über den Hosenbund, nicht übers Korsett...  #479455
von Baccalaureus (DE), 2009-11-30, 14:03  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Bacca: I'm just playing.  #479456
von tisane (US/DE), 2009-11-30, 14:04  like dislike  Spam?  
Antwort: 
dazu ein Schüttelreim:  #479472
anonymous, 2009-11-30, 15:13  like dislike  Spam?  195.202.179...
Erst nachdem die Hülle fällt - sieht man WAS die Fülle hält! oder

Du musst dem dicken Drachen sagen- sie soll keine engen Sachen tragen!
Antwort: 
Der geht doppelt:  #479480
von Baccalaureus (DE), 2009-11-30, 15:31  like dislike  Spam?  
Ach, sieh! Wie sie die Helle füllt,
wenn sie sich in die Felle hüllt,
doch schrecklich, wenn die Hülle fällt
und nichts mehr dann die Fülle hält.
Antwort: 
Aber im Ernst  #479494
anonymous, 2009-11-30, 16:19  like dislike  Spam?  195.202.179...
Da sagt man exakt: You say exactly:

....sie platzte aus allen Nähten....
Antwort: 
genau  #479519
von beetweenthelines (AT), Last modified: 2009-11-30, 18:09  like dislike  Spam?  
in german you say: ... sie trug so enge (Kleider, shorts, Hosen, Blusen Korsetts) dass sie aus allen Nähten platzte..., .....es schien, als ob sie (oder ihre Kleider) aus allen Nähten platzte(n).... Platzen = zerplatzen.. bei Nähten= reissen/ zerreissen

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung