|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 immer auch ein Stück weit »
« in wertvoller Manufakturqualität    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Juristischer Ausdruck?  
von grumbelisch, 2009-12-03, 09:45  like dislike  Spam?  95.117.239....
Hallo, übersetze gerade ein Sachbuch über Pakistan und in einem Kapitel, in dem es über terroristische Netzwerke geht kommt öfter der Ausdruck "weapon counts" vor in Bezug auf Gerichtsverfahren und Gerichtsurteile. Ich denke, es handelt sich um irgendwelche Vergehen gehen Waffengesetze. Kann mir jemand bei der korrekten deutsche Übersetzung helfen? Dankeschön.
Antwort: 
Please give a complete sentence with "weapon counts" in it!  #480165
von dee ayar, 2009-12-03, 10:18  like dislike  Spam?  86.129.20...
Antwort: 
most likely: Anklagepunkte wegen Verstoß gegen das Waffengesetz.  #480299
von mwk (US), 2009-12-03, 15:01  like dislike  Spam?  
I think there's enough context provided here for me to make that suggestion. But there is a remote possibility of 'weapons count' referring to nuclear weapons, so make sure you can exclude that possibility.
Antwort: 
von grumbelisch, 2009-12-04, 11:02  like dislike  Spam?  95.117.229....
 #480513
Hier der ganze Satz: "Judge B... said she was bound by federqal sentencing  guidelines that imposed mandatory multi-year terms on C + K for weapon counts.....
Es gibt leider im vorausgegangen Text und im nachfolgenden Text keinen Bezug auf "weapon counts" - aber ich denke, die Übersetzung Anklagepunkt wg. Verstoß gegen das Waffengesetz ist zwar sehr lang, aber trifft den Kern. Wie üblich ist die dt. Sprache mal wieder elend lang und das Englische braucht nur zwei Worte.
Vielen Dank für die schnelle Hilfe.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung