Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Gegenstand »
« Könnt Ihr auch noch den Teil hier checken? Dank...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Can somebody correct this, please? Thanks a lot!  
von Jimena (DE), 2009-12-09, 10:41  like dislike  Spam?  
Für illegale, fehlerhafte oder unvollständige Schäden, die aus der Nutzung oder Nichtnutzung solcherart dargebotener Informationen entstehen, haftet allein der Anbieter der Seite, auf die verwiesen wurde; nicht derjenige, der über Links auf die jeweilige Veröffentlichung lediglich verweist.

For illegal, incorrect or incomplete damage which results from the use or disuse of such preferred information the provider of the site is liable only onto which has been referred to; not the one who only refers to the respective publication via links.
Antwort: 
die deutsche Formulierung ist Unsinn (fehlerhafte Schäden ??!)  #481527
von Kornelius (DE), Last modified: 2009-12-09, 10:52  like dislike  Spam?  
müsste heißen: Für Schäden, die infolge illegaler, fehlerhafter oder unvollständiger solcherart dargebotener Informationen aus deren Nutzung oder Nichtnutzung entstehen, haftet ....(ist nicht schön, macht aber wenigstens Sinn)
Antwort: 
'Für illegale, fehlerhafte oder unvollständige Schäden' sounds VERY odd. Is the German  #481529
von Wilfred (DE), 2009-12-09, 10:55  like dislike  Spam?  
a (wrong) translation from English?

'Damages resulting from illegal, .... use of ...  information provided or linked to ... responsibility/liability lies with ... respective origin / respective originator ....'
Antwort: 
man nutzt die Daten: keine Haftung. Man nutzt die Daten nicht: Auch keine Haftung.  #481533
von Kornelius (DE), 2009-12-09, 11:00  like dislike  Spam?  
was muss der arme Kunde denn tun, damit für Schäden gehaftet wird??
Antwort: 
...  #481535
von Proteus, 2009-12-09, 11:08  like dislike  Spam?  91.115.83....
None other than the provider of the linked site is liable for any damage resulting from illegal, erroneous or incomplete content and any liability of the provider of the site that inserted the links is excluded.
Antwort: 
Kornelius: Aufgrund der Klage-Politik in einigen Ländern haben die Seitenbetreiber  #481537
von Wilfred (DE), 2009-12-09, 11:09  like dislike  Spam?  
keine andere Wahl, als sich selbst aus allem herauszuhalten. Der Nutzer muß selbst entscheiden, ob er glaubt, die Erde sei nur sechstausend Jahre alt, wenn er das irgendwo im Netz liest.

:-)
Chat:     
Der Kunde muss sich an den Dienstanbieter der verlinkten Seite wenden - der haftet dann, falls er dingfest zu machen ist!  #481538
von Proteus, 2009-12-09, 11:10  like dislike  Spam?  91.115.83....
Antwort: 
Ich finde es auch merkwürdig und nicht logisch, aber es ist Teil eines rechtl. Hinweises zum Thema 'Verweise und Links'.  #481539
von Jimena (DE), 2009-12-09, 11:12  like dislike  Spam?  
Ich werde da auch noch mal darauf hinweisen, dass es merkwürdig formuliert ist. Danke Euch allen schon mal für Eure Hilfe!
Antwort: 
Der Dienstanbieter muß außerdem juristisch erreichbar sein. Wenn der Server z.B. in  #481540
von Wilfred (DE), 2009-12-09, 11:13  like dislike  Spam?  
China steht, sieht's schlecht aus.
Antwort: 
Ich liebe alle Juristen, sei es zu Weihnachten oder nicht zu Weihnachten  #481542
von Kornelius (DE), Last modified: 2009-12-09, 11:17  like dislike  Spam?  
das könnte man natürlich auch durch ein einfaches "immer" ausdrücken, aber das wäre völlig unjuristisch
Chat:     
Hs'ien ffffui jingbei?  #481543
von Proteus, 2009-12-09, 11:16  like dislike  Spam?  91.115.83....
Antwort: 
Schlechte Juristen machen Worte, gute Juristen lieben den knappen, logischen Ausdruck. Die Überfülle von Gewäsch zeigt, wie selten gute Juristen sind!  #481548
von Proteus, 2009-12-09, 11:25  like dislike  Spam?  91.115.83....
Antwort: 
der tiefere Grund ist:  #481551
von Kornelius (DE), Last modified: 2009-12-09, 12:41  like dislike  Spam?  
Das angelsächsische Rechtssystem ist kasuistisch aufgebaut - deshalb müssen in Verträgen immer alle nur denkbaren Fälle aufgeführt werden, was einen ausufernden Gebrauch von ganzen Begriffsfeldern einschließlich Synonymen zur Folge hat.
Das deutsche System zieht eher Obersätze vor, um alle Fälle abzudecken. Aber auch damit kann man sprachlich ziemlich viel verkorksen ...
Chat:     
Nun ja - liest man sich einmal das Urteil zur freiheitlich-demokratischen Grundordnung durch  #481553
von Baccalaureus (DE), Last modified: 2009-12-09, 11:57  like dislike  Spam?  
fragt man sich schon, was denn daran "knapp" sein soll. Und ich armer Tropf mußte das mal auswendig lernen...
"So lässt sich die freiheitlich-demokratische Grundordnung als eine Ordnung bestimmen, die unter Ausschluss jeglicher Gewalt- und Willkürherrschaft eine rechtsstaatliche Herrschaftsordnung auf der Grundlage der Selbstbestimmung des Volkes nach dem Willen der jeweiligen Mehrheit und der Freiheit und Gleichheit darstellt. Zu den grundlegenden Prinzipien dieser Ordnung sind mindestens zu rechnen: die Achtung vor den im Grundgesetz konkretisierten Menschenrechten, vor allem vor dem Recht der Persönlichkeit auf Leben und freie Entfaltung, die Volkssouveränität, die Gewaltenteilung, die Verantwortlichkeit der Regierung, die Gesetzmäßigkeit der Verwaltung, die Unabhängigkeit der Gerichte, das Mehrparteiensystem und die Chancengleichheit für alle politischen Parteien mit dem Recht auf verfassungsmäßige Bildung und Ausübung einer Opposition."

- Das politische Glaubensbekenntnis der Bundesrepublik Deutschland.
Chat:     
Die Realität unter einer liberalistisch-christlichen Regierung ...  #481567
von Dracs (DE), 2009-12-09, 12:19  like dislike  Spam?  
omG!

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung