Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 ...ist nicht gerade eines meiner bevorzugten Fa... »
« Lebe mit voller Hingabe    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Incorrect translation? > economical > volkswirtschaftlich  
von Cor (DE/US), 2009-12-15, 14:24  like dislike  Spam?  
If I bought my car and it is very economical for me, the translation "volkswirtschaftlich" doesn't fit as mentioned in dict.cc. In my opinion: wirtschaftlich is a more correct translation for economical. Socio-economical is IMHO volkswirtschaftlich.
Antwort: 
As far as I see, the translation in dict.cc is "economical - wirtschaftlich",  #483073
von Baccalaureus (DE), Last modified: 2009-12-15, 14:37  like dislike  Spam?  
dict.cc: economical
dict.cc: economic

dict.cc: volkswirtschaftlich
is, the other way round, given as "economic/economically" which is not really wrong - it's not, however, precisely correct, either.
Antwort: 
national economic  #483074
von 3mmm (DE), 2009-12-15, 14:33  like dislike  Spam?  
Antwort: 
economical > sparsam, wirtschaftlich  #483077
von Proteus, 2009-12-15, 14:46  like dislike  Spam?  91.115.80....
Chat:     
economical  #483080
von phil8472, 2009-12-15, 15:12  like dislike  Spam?  88.217.76....
heisst doch oft im Zusammenhang mehr wie '... meinen Bedürfnissen angepasst... ', weniger die direkte Bedeutung... .
Antwort: 
agree with Proteus: eindeutig "wirtschaftlich / sparsam"  #483085
von Kornelius (DE), 2009-12-15, 15:26  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Ich habe mir ein Auto gekauft, das meinem Geldbeutel entspricht.  #483088
von romy (CZ/GB), 2009-12-15, 15:29  like dislike  Spam?  
Antwort: 
usage  #483089
von Lisa4dict (US), 2009-12-15, 15:32  like dislike  Spam?  
economical >sparsam / wirtschaftlich works fine.  The problem comes from other meanings in which "wirtschaftlich" is used in German .  Some of those are "business" "market" or "operational" in English.  
4; Bacca why do you think "volkswirtschaftlich" should not be translated as "economic" or "economically" ?
The new suggestion "national economic" only fits for "volkswirtsfchaftlich" in some cases.  Most of the time it's part of the name of an organization or program which should then be
"staatliche wirtschafts ...."
<I can't count the times I've had to edit out "economical".>
Antwort: 
That's not what I wanted to say - I say, volkswirtschaftlich can be translated with economic/economically  #483094
von Baccalaureus (DE), 2009-12-15, 15:39  like dislike  Spam?  
but only one aspect of economic/economically is volkswirtschaftlich, and, the other way round, there are ways to narrow down the German concept of "volkswirtschaftlich" within the English language.
Antwort: 
Cor - please be a bit more economical with contribute posts.  #483095
von clavichord (DE), Last modified: 2009-12-15, 15:44  like dislike  Spam?  
This thread went to all voters with a VP of 5, as the warning in the header announces. There is nothing in your suggestion which needed an alarm bell for everybody. If you think an entry is wrong, just re-open it with your correction, or discuss it here, but at a lower level of attention. Please.

4;Lisa - you misunderstood Bacca methinks. What he wanted to say is that he can't see a mistake, as no entry says economical=volkswirtschaftlich. The adverb entry economically=volkswirtschaftlich is correct imo. "Economicly" does not exist.
Chat:     
..."not precisely correct"  #483147
von Lisa4dict (US), 2009-12-15, 18:31  like dislike  Spam?  
...was what threw me.  Thanks for the explanation.  I'd suggest lots of usage comments with any translation pair in that direction.  Just because it so often goes awry.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten