Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 betriebssitz »
« "vertreten" im Sinne von "ein Produkt vertreten"    

English-German Translation of
kann ODER könnte

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
 kann ODER könnte ?  wie übersetzte man 'may'?  
von ABS, 2010-01-14, 12:31  like dislike  Spam?  217.191.243...
The legal provisions according to British law are as follows: if a seller makes a false statement about the goods or services he offers, then he MAY BE in trouble with the law.

Die rechtlichen Vorschriften entsprechend dem britischen Recht sind wie folgt: Wenn ein Verkäufer eine falsche Angabe über die angebotenen Waren oder Dienstleistungen macht, dann KANN  / KÖNNTE ? er mit dem Gesetz in Schwierigkeiten geraten.
Antwort: 
Kein Grund für den Irrealis, daher "kann".  #488064
von Baccalaureus (DE), 2010-01-14, 12:41  like dislike  Spam?  
Antwort: 
vllt "kann unter Umständen"  #488066
von Faustus (DE), 2010-01-14, 12:54  like dislike  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung