Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 take ascreenshot or make a screenshot »
« to be hosted by    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
"vertreten" im Sinne von "ein Produkt vertreten"  
von Baccalaureus (DE), 2010-01-14, 12:59  like dislike  Spam?  
"to sell" ist mir ein bißchen zu plump.
Antwort: 
wie wäre "to represent"  #488068
von rerun, 2010-01-14, 13:05  like dislike  Spam?  213.172.105....
Antwort: 
Ja, das werde ich nehmen. Danke!  #488072
von Baccalaureus (DE), 2010-01-14, 13:16  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Hmmm  #488082
von dannyw (GB), 2010-01-14, 13:46  like dislike  Spam?  81.152.48....
A person or company generally represents/ is a representative for a company or brand.  Do you want to give us the sentence to look at?
Antwort: 
"Ich kann die Produkte, die er vertritt, wämstens empfehlen."  #488084
von Baccalaureus (DE), 2010-01-14, 13:57  like dislike  Spam?  
"I can positively recommend the products he ... "
Antwort: 
'wholeheartedly' recommend  #488090
von dannyw (GB), 2010-01-14, 14:26  like dislike  Spam?  81.152.48....
"wholeheartedly recommend"
Google: "wholeheartedly recommend"

"positively recommend"Google: "positively recommend"

I can wholeheartedly recommend the product that he is marketing/for which he has the agency(?)/bringing to the market/promoting
Antwort: 
Circumbendibus: products he stands for (as it's not entirely clear what is meant by vertritt here)  #488091
von Proteus, 2010-01-14, 14:27  like dislike  Spam?  91.115.91...
Antwort: 
celebrity spokesperson  #488093
von Lisa4dict, 2010-01-14, 14:29  like dislike  Spam?  99.11.160....
If he is a celebrity you could say "he is a spokesperson for."
Otherwise, have a look if anything here appeals:
http://thesaurus.reference.com/browse/sell
Antwort: 
Es geht um Versicherungen. Er ist Versicherungsvertreter.  #488095
von Baccalaureus (DE), 2010-01-14, 14:29  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Ah... das is was anderes  #488101
von dannyw (GB), 2010-01-14, 14:43  like dislike  Spam?  81.152.48....
I can wholeheartedly recommend the (insurance) products that he offers.  Wenn möglich 'insurance' soll im Satz drinbleiben.
Antwort: 
Oder, vielleicht, da wir jetzt wissen, dass es um 'Versicherung' geht  #488103
von dannyw (GB), 2010-01-14, 14:48  like dislike  Spam?  81.152.48....
I have no reservation in recommending/endorsing / I can endorse the insurance products that he offers/is offering

oder einfach

I am pleased to recommend/endorse
Antwort: 
Thank you so much!  #488106
von Baccalaureus (DE), 2010-01-14, 14:55  like dislike  Spam?  
Ich bleibe bei "positively recommend", es ist ein informeller Dialog. Aber danke für "to offer"!

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten