|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Präsentation von *Mustern und Proben* »
« m.E???    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Who am  
von woe, 2010-02-22, 13:24  like dislike  Spam?  92.230.111...
Hallöchen!

Ich bin gerade über eine ungewöhnliche Form in einem Gedicht gestolpert und wollte fragen, ob mir jemand vielleicht erklären könnte, was es damit auf sich hat:

-Who am scared to try. -

Fehlt dort nicht nun das "I"? Oder ist das eine "archaic" form? Ist hier einfach das Syntax verändert?

Ich würde mich wirklich über eine Antwort freuen!

Alles Liebe
Antwort: 
... der ich Angst habe, es zu versuchen.  #498214
von Baccalaureus (DE), 2010-02-22, 13:24  like dislike  Spam?  
Im Kontext dürfte das als relativer Satzanschluß deutlich werden.
Antwort: 
The syntax is correct and you have already indicated the proper way it is commonly written...  #498220
von ManoloB (US), Last modified: 2010-02-22, 13:35  like dislike  Spam?  
Who (I) am scared to try.

The translation from Bacca is correct, although the who always refers to a person, so es/ihm/ihr zu versuchen depends on the person being refered to whom they want to try.
Chat:     
ellipsis  #498237
von LadyMondegreen (DE/AT), 2010-02-22, 13:58  like dislike  Spam?  
The "I" in the sentence is probably swallowed by ellipsis, Bacca is very likely correct.
Antwort: 
Can you give us a bit more of the poem - the lines before and after?  #498244
von Lllama (GB/AT), 2010-02-22, 14:07  like dislike  Spam?  
Is there an 'I' in the previous line?
Antwort: 
Thanks for the help!  #498303
von woe, 2010-02-22, 15:28  like dislike  Spam?  92.230.111...
the previous line is:

Too many feelings for me to know,
-Who am scared to try. -

So is it an ellipses?

Thank you so much for your support!
Antwort: 
It sounds wrong to me, it needs an 'I' somewhere -   #498397
von Lllama (GB/AT), 2010-02-22, 20:38  like dislike  Spam?  
Too many feelings for me to know,
I, who am scared to try. (=> to try to get to know the feelings)

That would be one possiblility.
Antwort: 
It's tough to figure out with only such little tidbits of information.  #498412
von ManoloB (US), 2010-02-22, 21:07  like dislike  Spam?  
The sense I made of it was:

The poem is referring to a person whom the author wants to try something but is afraid to.

Then it would be:

Too many feeling for me to know.
(This person) I am scared to try.
(Then try what with that person).

Only sense I could make of it.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung