Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Oborkern »
« Frage zur Rechtschreibung - without limiting th...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
verfeinert mit frisch nach der Ernte verarbeiteten Kräutern und Gemüse  
von P81, 2010-03-11, 21:48  like dislike  Spam?  77.180.63....
Mit Zutaten von höchster Qualtität, verfeinert mit frisch nach der Ernte verarbeiteten Kräutern und Gemüse.

With the highest quality ingredients, refined with herbs and vegetables that have been freshly processed immediately after harvesting.

Can anyone improve this? I just don't think it sounds as good in English...
Antwort: 
.... freshly picked and immediately processed ... ?!  #503851
von sunfunlili (DE/GB), 2010-03-11, 21:55  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Consisting of the highest quality ingredients and prepared with freshly/recently harvested herbs and vegetables.  #503852
von Martin, 2010-03-11, 22:00  like dislike  Spam?  70.19.22....
Whatever you go with, don't use "freshly processed!"
Antwort: 
Du hast Recht Martin, danke!  #503855
von P81, 2010-03-11, 22:06  like dislike  Spam?  77.180.63....
Antwort: 
von hotjava (US/FR), 2010-03-11, 22:11  like dislike  Spam?  
 #503857
Made of the highest quality ingredients, accented with fresh herbs and vegetables.
Antwort: 
Yes, "verfeinert" is another problem here.   #503858
von P81, 2010-03-11, 22:14  like dislike  Spam?  77.180.63....
Don't really like accented or enhanced or refined.....does anyone have any other ideas?
Antwort: 
von hotjava (US/FR), 2010-03-11, 22:22  like dislike  Spam?  
 #503859
flavored, finished, seasoned (only works for the herbs, not the vegetables)?

I think accented is the most common choice here (not saying it's necessarily the best):
Google: "accented with fresh herbs"
Antwort: 
enriched with herbs and vegetables straight from the field  #503860
von Kornelius (DE), Last modified: 2010-03-11, 22:43  like dislike  Spam?  
Antwort: 
cutting and pasting . . .  #503864
von Martin, 2010-03-11, 22:40  like dislike  Spam?  70.19.22....
Prepared with the highest quality ingredients, accented with fresh herbs and vegetables.
Prepared with the highest quality ingredients, accented with freshly harvested herbs and vegetables.
Consisting of the highest quality ingredients, flavored  with herbs and spices and accented with fresh vegetables.
Made with the highest quality ingredients, flavored with herbs and spices and accented with fresh vegetables.
Antwort: 
refined is right  #503867
von squeezeboxAchim (DE), Last modified: 2010-03-11, 22:46  like dislike  Spam?  
e.g. Subtly refined with fresh herbs
Antwort: 
perhaps, "complemented"  #503868
von Martin, 2010-03-11, 22:46  like dislike  Spam?  70.19.22....
Made with the highest quality ingredients, flavored with herbs and spices and complemented with fresh vegetables.
Antwort: 
I like "complemented"  #503869
von Kornelius (DE), 2010-03-11, 22:49  like dislike  Spam?  
Antwort: 
or enhanced  #503870
von squeezeboxAchim (DE), 2010-03-11, 22:50  like dislike  Spam?  
Antwort: 
complemented = ergänzt  #503871
von squeezeboxAchim (DE), Last modified: 2010-03-11, 22:55  like dislike  Spam?  
that's not the same as 'verfeinert'

I agree that refined  might be wrong - It's use e.g. as refined flour

enhanced comes very close. Verfeinert im Sinne von verbessert, veredelt
flavored is also fine

although refined  is entered  here in dict.

http://www.dict.cc/englisch-deutsch/refined.html
Antwort: 
"complemented" ist nicht einfach "ergänzt" , sondern "genau passend ergänzt" ...  #503872
von Kornelius (DE), 2010-03-11, 22:59  like dislike  Spam?  
... und das kommt dem Sinn von "verfeinert" sehr nahe
Antwort: 
von hotjava (US/FR), Last modified: 2010-03-11, 23:08  like dislike  Spam?  
 #503876
Refined is similar to processed, it brings to mind giant industrial food plants (as in refined sugar). Enhanced sounds a bit clinical but is ok. Complemented is pretty good; as Kornelius says it's often used to describe e.g. the pairing of food and wine.

That's probably enough opinions on this one, but the point I think is that you really can't translate food terms very literally.
Antwort: 
I bow out of the definition discussion.  The point is (imo) "complemented" is used in this very context.  #503877
von Martin, 2010-03-11, 23:08  like dislike  Spam?  70.19.22....
Choose from sesame, onion, garlic, pretzel or poppy seed crusts along with 17 fresh toppings to complement your pizza. We also feature a large menu that ...
www.pietros-pizza.com/aboutmain.htm - Cached
Antwort: 
One translates for the general meaning, not word for word.  #503898
von zou (US), Last modified: 2010-03-12, 01:43  like dislike  Spam?  
Java's and Martin's suggestions were excellent. Also as native speakers they would be aware of subtle shades of meaning and cultural prejudices. In this day and age, "refined and/or processed" are totally unacceptable adjectives to use if one wants to evoke a positive reaction to a food product. The only exception I can think of, would be something like seaweed. Processing and refining it to remove dirt, sand, etc., would be desirable.
Chat:     
zou.  #503909
von mwk, 2010-03-12, 02:05  like dislike  Spam?  71.241.28....
Your last two sentences are priceless. I'm still laughing!  :-)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten