Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 hinab und herab »
« Today's lesson: Why singers should necessarily ...    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
hinab und herab  
von Nordic (DE), Last modified: 2010-03-19, 11:55  like dislike  Spam?  
Aus aktuellem Anlass: Ich muss ständig diese Richtungsangaben schreiben. Wann heißt es eigentlich hinab und wann herab? Oder hinauf und herauf? Hinein und herein? Man wird ja ganz wuschig dabei.
Antwort: 
"hin" ist immer eine Bewegung vom eigenen Standpunkt weg, "her" auf den eigenen Standpunkt zu.  #505763
von Baccalaureus (DE), Last modified: 2010-03-19, 11:57  like dislike  Spam?  
"Soll ich zu Dir hinüberkommen?" - "Ja, komm zu mir herüber."
- Das wird umgangssprachlich natürlich kaum beachtet, bietet aber eine ganz wunderbare Möglichkeit, Richtungen in ganz wenigen Worten auszudrücken.
Antwort: 
aha  #505766
von Nordic (DE), Last modified: 2010-03-19, 11:57  like dislike  Spam?  
und zieht ein Muskel dann den  Mundwinkel hinab oder herab? Ich hoffe, das hängt jetzt nicht davon ab, ob ich größer oder kleiner bin als die andere Person ;-)
Antwort: 
Bauchgefühl: hinab - Eigenbewegung nach unten, herab - etwas kommt von oben auf einen zu; hinauf - Eigenbewegung nach oben, herauf - ich bin schon   #505768
anonymous, 2010-03-19, 11:57  like dislike  Spam?  195.127.203....
oben und etwas begibt sich von unten auf meine Höhe, hinein - Bewegung von außen nach innen, herein: ich bin schon drin und etwas gesellt sich von außen zu mir hinein.

Wie gesagt, Bauchgefühl...
Antwort: 
Mundwinkel hängt  herab .... ich sag  herab ..  #505769
von sunfunlili (DE/GB), 2010-03-19, 11:59  like dislike  Spam?  
Antwort: 
wie wär's mit: zieht die Mundwinkel nach unten?  #505770
anonymous, 2010-03-19, 11:59  like dislike  Spam?  195.127.203....
Antwort: 
Der Muskel zieht die Mundwinkel nach unten.  #505771
von Baccalaureus (DE), 2010-03-19, 12:00  like dislike  Spam?  
Da die Sprecherposition hier unwichtig ist, halte ich das für die geschickteste Lösung.
Antwort: 
SNAP anonymous  #505772
von Baccalaureus (DE), 2010-03-19, 12:00  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Platz sparen  #505775
von Nordic (DE), 2010-03-19, 12:03  like dislike  Spam?  
ihr seid gut. Ich muss Zeichen sparen: nach unten = 10 Zeichen, hinab = 5 Zeichen. Fünf Zeichen sind manchmal 'ne Menge...Aber ich seh' schon: Hinauf und hinab geht das am Körper offenbar nicht.
Antwort: 
hinab und herab  #505776
von Trout, 2010-03-19, 12:04  like dislike  Spam?  84.177.97...
Hinab und hinauf . von sich weg
herab und herauf - auf sich zu

Ich gehe die Treppe hinab, aber er kommt zu mir herauf.
Antwort: 
Nein, nur hinein und heraus... Aber lassen wir das.  #505777
von Baccalaureus (DE), 2010-03-19, 12:07  like dislike  Spam?  
Wie wäre es mit "Der Muskel verzieht den Mundwinkel"?
Antwort: 
verziehen  #505779
von Nordic (DE), 2010-03-19, 12:12  like dislike  Spam?  
ist zu poetisch. Im Körper hat alles seine Ordnung: entweder zur Seite, nach oben oder nach unten. Macht immer ein anderer Muskel. Na zumindest meistens. Aber beim Mundwinkel speziell sind es mehrere. Wir haben ja mehr als 30 mimische Muskeln...
Antwort: 
Dann mußt Du die 5 Zeichen eben anderswo sparen...  #505783
von Baccalaureus (DE), 2010-03-19, 12:18  like dislike  Spam?  
Antwort: 
ja.  #505789
von Nordic (DE), 2010-03-19, 12:33  like dislike  Spam?  
das muss ich wohl
Antwort: 
zieht die Mundwinkel runter (?) - wenn's auf weniger Zeichen und nicht gehobene Sprache ankommt  #505790
von Riddle (DE), 2010-03-19, 12:33  like dislike  Spam?  82.82.116....
Antwort: 
if it's for eight year olds  #505819
von Lisa4dict (US), 2010-03-19, 13:20  like dislike  Spam?  
rauf (up)  runter (down) as Riddle suggested.  The other options are a bit too high in register for kids.
Chat:     
die Jalousie wird heruntergelassen  #505826
von mionag (DE), Last modified: 2010-03-19, 13:57  like dislike  Spam?  
Wenn jemand sie hinablässt,  ist damit für mein Gefühl eher der Vorgang gemeint; beim Herunterlassen denke ich mir, dass sie unten auch wirklich ankommt. Herabgezogene Mundwinkel wären in meiner Vorstellung welche, die in der immergleichen Position "einrasten", z.B. wenn das typisch für die Mimik der betreffenden Person ist.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten