Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 stehen für »
« Sammeltermin (in einem VErtrag)    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Leistungsgerechtigkeit   
von James (GB), 2010-03-25, 08:18  like dislike  Spam?  
Achten einer möglichst gleichen Lastenverteilung zwischen Arbeitnehmern und Arbeitgebern durch Wahrung der Leistungsgerechtigkeit und Beibehaltung bzw. Steigerung der Funktionalität sozialer Sicherheit.

What does Leistungsgerechtigkeit mean here? This is written by a German Social Democrat in the name of Social Democracy. I thought that Leistungsgerechtigkeit was the word used to describe the so-called Anglo-Saxon approach -- something like "merit or performance based" fairness? (although performance in English is much more specific) Any ideas? I'm really stuck.
Thanks
Antwort: 
von KvP, 2010-03-25, 09:14  like dislike  Spam?  88.71.96....
 #507340
fairness of work performance is what is meant with "Leistungsgerechtigkeit", I guess.
Sometimes german politicians speak their own "slang" to provoke reactions / feelings by the audience and to give the appearance to be intellectual or sophisticated. Some "word-creations" just make me laughing out loud.
Antwort: 
I think Leistung is about benefits here.  #507360
von ddr (AT), Last modified: 2010-03-25, 10:00  like dislike  Spam?  
fair share of benefits?

It's the'Leistungen' of society towards the individual.
Antwort: 
a fair sharing of contributions / burden  #507361
von Kornelius (DE), 2010-03-25, 10:00  like dislike  Spam?  
Leistungsgerechtigkeit - "Leistungs-" means (financial) contribution to system of social security
Antwort: 
The problem is  #507363
von James (GB), 2010-03-25, 10:07  like dislike  Spam?  
that this concept doesn't really exist in Anglo-Saxon discourse, but is rather applied to it from other standpoints. Checking back, I once translated it as "achievement or merit-based justice[/fairness]". "Performance" in English is much narrower in scope. What it is really referring to is allocation based on one's "contribution", in the most general sense, such as working for a living rather than living on social benefits, as opposed to allocation based on need. So I suppose what it REALLY means is "the principle of allocating benefits on the basis of an individual's contribution or merit" -- but merit is not really an option these days since corporate PR avoids such terms like the plague in a bid to fend off accusations of "elitism" and "privilege". It's about time at least social democratic discourse dropped corporate bullshit and told it like it is. I must say I was astonished to find this term in this context.
Antwort: 
Leistungsgerechtigkeit  #507374
von Riddle (DE), 2010-03-25, 10:33  like dislike  Spam?  82.82.110....
Der Begriff Leistungsgerechtigkeit bezeichnet in der Volkswirtschaftslehre die Vorstellung einer Gerechtigkeit davon, dass das Einkommen  einer Person der Marktleistung für Andere entsprechen soll.

Wikipedia(DE): Leistungsgerechtigkeit

und:

Mit Leistungsgerechtigkeit ist gemeint, dass es gerecht sei, nicht auf Grund seiner Herkunft, sondern durch eigene Anstrengung und Leistung zu dem zu werden, was man ist.

Wikipedia(DE): Soziale_Gerechtigkeit
Antwort: 
von KvP, 2010-03-25, 10:35  like dislike  Spam?  88.71.96....
 #507375
leistungsgerechte Bezahlung / Entlohnung ---> ok!
Wahrung der Leistungsgerechtigkeit durch gleiche Lastenverteilung ---> lol! Does this make sense?! An idyllic dream, an utopia that degrades the statement to nothing more but an empty phrase to me, we shouldn't think too much about politicians' slang, I guess! They are puppets, others (behind the curtains) pull the strings!
Antwort: 
von KvP, 2010-03-25, 10:37  like dislike  Spam?  88.71.96....
 #507376
Das Wort "Leistungsgerechtigkeit" steht nicht mal im Duden, da steht nur "leistungsgerecht".
Antwort: 
Das (Wikipedia) passt aber nicht so besonders auf Sozialpolitik, Riddle.  #507378
von ddr (AT), Last modified: 2010-03-25, 10:41  like dislike  Spam?  
I think, maybe, 'burdens and benefits' might be salomonic.
Antwort: 
Hmm. "Leistungsgerechtigkeit" might be a "fair return"  #507380
von Kornelius (DE), 2010-03-25, 10:45  like dislike  Spam?  
all benefits should be a fair reflection of your contributions

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten