Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 "Neues von" »
« To face competition    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
etwas herunterbrechen  
von Lucie (DE), 2010-04-09, 15:04  like dislike  Spam?  
Was meint ihr, ist das gutes Deutsch oder hört man da das "to break down sth." noch zu deutlich durch? Bin irgendwie unsicher.
Antwort: 
aufschlüsseln, ins Einzelne gehen, in die Bestandteile zerlegen  #510541
von Kornelius (DE), Last modified: 2010-04-09, 15:11  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Ganz geläufige deutsche Wendung  #510542
von Proteus, 2010-04-09, 15:12  like dislike  Spam?  91.115.88...
Antwort: 
Danke dir für die Vorschläge, Kornelius.  #510543
von Lucie (DE), 2010-04-09, 15:13  like dislike  Spam?  
Ich wollte aber vor allem wissen, wie ihr dieses "herunterbrechen" hört. Ob es als dt. Wort akzeptabel ist oder so gar nicht geht.
Antwort: 
wenn ich hier sage "das macht keinen Sinn", ernte ich regelmäßig wütende Proteste wegen angeblicher "Übernahme englischer Konstruktionen ins Deutsche"  #510549
von Kornelius (DE), 2010-04-09, 15:20  like dislike  Spam?  
"etwas herunterbrechen" wird zwar gesagt, gefällt mir aber überhaupt nicht. Es klingt sehr englisch
Antwort: 
komisch  #510556
von froechrissi (UN), 2010-04-09, 15:29  like dislike  Spam?  
Meinst du damit etwas unterbrechen??
Ich finde es hört sich komisch an --> Ich würde es so nicht verwenden
Antwort: 
Ich sage selbst weder break it down into noch es auf * herunterbrechen - ist also wszystko jedno  #510560
von Proteus, 2010-04-09, 15:32  like dislike  Spam?  91.115.88...
Chat:     
Kornelius:  #510569
von Dracs (DE), 2010-04-09, 16:15  like dislike  Spam?  
Mit "nichtsdestoweniger" machst Du Dich wieder lieb Kind bei uns, obwohl das Wort eindeutig auch so eine Übernahme darstellt.
Jemand macht Häufchen, oder etwas macht Lärm. Mit "machen" verbindet man im Deutschen Handfestes.
Sinn hingegen ist weder greif- noch fühlbar. Sinn ergibt sich aus dem Zusammenhang, oder man erkennt den Sinn, die Bedeutung von etwas.
Der Satz: "Das ergibt Sinn." ist m.E. auch nicht viel besser, wenn man eigentlich sagen will: "Das leuchtet mir ein".
Antwort: 
also gut, wenn du willst eine Neuauflage der Diskussion:  #510571
von Kornelius (DE), Last modified: 2010-04-09, 16:36  like dislike  Spam?  
Mit "machen" verbindet man im Deutschen Handfestes? Und was ist mit Freude, Vergnügen, Gelegenheit (austr.), Ungelegenheiten, Schwierigkeiten, etc. machen?
Chat:     
Kornelius, Du würdest mir eine große Freude bereiten, wenn ...  #510576
von Dracs (DE), 2010-04-09, 16:27  like dislike  Spam?  
Ach!!! Das Hilfsverb "machen" macht einfach schlechten Sprachstil.
Ich mach mich aber langsam vom Acker hier. Das Wochenende macht nämlich näher und die Sonne macht mir warm ums Herz. Drum mach ich lieber hin mit der Mache, damit ich Feierabend machen kann.
Mach's gut!
Antwort: 
Es ist einfach nicht richtig, dass "abstraktes Substantiv (hier 'Sinn') + machen" eine spezifisch englische Konstruktion ist  #510588
von Kornelius (DE), Last modified: 2010-04-09, 17:06  like dislike  Spam?  
das ist im Übrigen ein alter (deutscher) Hut; schon Lessing und Goethe haben "Sinn machen" geschrieben (laut Grimm)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung